"المزيد من الوقت في" - Translation from Arabic to Spanish

    • más tiempo en
        
    • más tiempo a
        
    • un poco más de tiempo en
        
    • más tiempo dentro
        
    Gracias a Dios... que no has invertido más tiempo en una relación... con ese imbécil. Open Subtitles شكرا لله انك لم تضيعي المزيد من الوقت في علاقه مع ذاك المغفل
    Sería irresponsable invertir más tiempo en negociaciones que no dan resultado. UN وسيكون من قبيل عدم الإحساس بالمسؤولية استثمار المزيد من الوقت في مفاوضات لا تثمر نتائج.
    Por lo tanto, no debemos perder más tiempo en el proceso de reforma. UN ولذلك، علينا ألا نهدر المزيد من الوقت في عملية الإصلاح.
    Se solicita personal adicional para el equipo encargado de la cartera de bienes inmuebles a fin de que se pueda realizar un proceso más completo de debida diligencia previa a la inversión en bienes inmuebles y pueda dedicar más tiempo a vigilar y evaluar la cartera actual de bienes inmuebles. UN ويكمن السبب وراء طلب موظفين إضافيين للشؤون العقارية في بذل العناية الواجبة للاستثمارات في الصناديق العقارية على نحو أكمل، وتخصيص المزيد من الوقت في رصد الحافظة العقارية الحالية وتقييمها.
    Por otro lado, es una pesadilla; sólo significa que uno pasa más tiempo en la maldita oficina. TED من ناحية أخرى , انه كابوس يعني فقط أن تقضي المزيد من الوقت في المكتب الدموي.
    Él lo ha hecho saber a la oficina, porque puede pasar más tiempo en el hospital. Open Subtitles انه ترك منصبه بسبب المعرفة وقال انه قد يكون إنفاق المزيد من الوقت في المستشفى.
    Lamento que no pudieras pasar más tiempo en la casa. Open Subtitles أنا آسفة، لن تستطيعي قضاء المزيد من الوقت في المنزل
    Quizá, si pasaras más tiempo en casa... Open Subtitles ربما لو أهتممتي بقضاء المزيد من الوقت في البيت
    Aparentemente debería pasar más tiempo en la cárcel. Open Subtitles يبدو أنني يجب أن اقضي المزيد من الوقت في السجن.
    Significa más tiempo en pediatría. Open Subtitles إنه يعني المزيد من الوقت في قسم الأطفال.
    Creía que tendría más tiempo en mi agenda para comprometerme con alguien nuevo cada semana. Open Subtitles وأعتقد أنه كان المزيد من الوقت في جدول أعمالي الالتزام شخص جديد كل أسبوع.
    Si perdemos, no solo será más tiempo en prisión el Fiscal General buscará la pena de muerte. Open Subtitles لأنه إذا خسرنا هذا نحن لا نتحدث فقط عن المزيد من الوقت في السجن النائب العام سيذهب لعقوبة الإعدام
    Necesito pasar más tiempo en casa, Bill. Open Subtitles أنا بحاجة لقضاء المزيد من الوقت في المنزل يا بيل.
    Paso más tiempo en esta vieja batidora que en el púlpito. Open Subtitles أقضي المزيد من الوقت في هذه السيارة القديمة أكثر مما أقضيه على المنبر
    Pasaba más tiempo en esta oficina que en clase. Open Subtitles تنفق المزيد من الوقت في هذا المنصب من الطبقة.
    El CCI ha comenzado a formular una política de evaluación y las directrices correspondientes, pero necesitará más tiempo, en vista de los nuevos requisitos de la gestión basada en los resultados que ha reconocido como esenciales. UN يجري العمل على إعداد سياسة للتقييم ومبادئ توجيهية، لكنه يلزم المزيد من الوقت في ضوء المتطلبات الحالية للإدارة القائمة على النتائج التي أقر المركز بأهميتها.
    Sr. Presidente: Por lo tanto, sin robar mucho tiempo del que disponemos, quisiera pedirles a usted y a los demás miembros de la Mesa que sopesen la posibilidad de que en el próximo período de sesiones se dedique más tiempo a la cuestión del desarme aplicado a armas que no sean las armas nucleares. UN وهكذا، وبدون أن استغرق الكثير من وقتنا، أهيب بكم، سيدي الرئيس، وبأعضاء المكتب الآخرين، أن تخصصوا المزيد من الوقت في الدورة القادمة لمسألة نزع السلاح المتصلة بالأسلحة غير الأسلحة النووية.
    Mientras se dedica más tiempo a cuestiones intersectoriales que no son de suma importancia, muchas personas del mundo en desarrollo mueren como consecuencia de enfermedades transmisibles que pueden prevenirse. UN ومع تمضية المزيد من الوقت في مناقشة مسائل شاملة لعدة قطاعات غير ذات أهمية قصوى، يموت الكثيرون في العالم النامي بسبب أمراض معدية يمكن الوقاية منها.
    Los oficiales encargados deberían poder dedicar más tiempo a responder preguntas de los miembros del Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y las misiones sobre el terreno, que deberían visitar con más frecuencia. UN فالمسؤولون المكتبيون ينبغي أن يكون بوسعهم إنفاق المزيد من الوقت في الرد على الاستفسارات المقدمة من أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبعثات الميدانية، ويتعين أن يزوروا هذه البعثات على نحو أكثر تواترا.
    Habríais pasado un poco más de tiempo en el arcén. Open Subtitles ربما يجب علي أن أمضي المزيد من الوقت في شارع المشاة
    En este sentido, consideramos que la Asamblea de los Estados Partes debe conceder mayores posibilidades para el funcionamiento del Grupo de Trabajo, asignándole más tiempo dentro de su programa de trabajo y convocando a reuniones intersesionales, según sea necesario. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه ينبغي لجمعية الدول الأطراف أن تتيح فرصا أكبر لعمل هذا الفريق، وأن تخصص له المزيد من الوقت في جدول أعمالها، وأن تعقد اجتماعات بين الدورات، حسبما تقتضي الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more