Lo dejó en el auto cuando fue a retirar la cocaína falsa. | Open Subtitles | لقد تركه في السيارة حين ذهب لإحضار رزمة الكوكاكيين المزيّفة |
Y nunca los alentaría a hacer algo sucio o deshonesto en busca de una historia, como asumir una falsa identidad. | Open Subtitles | بمتابعة القصّة مثل إفتراض الهوية المزيّفة |
- No podría estar ahí. Su inventario falso, señor. | Open Subtitles | حينها لن أكون متواجدة هنا قائمتك المزيّفة ياسيدي |
Es una pluma fina en la tapa de la carrera, que ahora está a diez centímetros más del suelo por esos tacones falsificados. | Open Subtitles | و هذا سيعتبر ريشة جميلة ستزيّن قبّعة مسيرتكِ المهنية والتي هي أبعد بـ4 إنشات عن الأرض بسبب هذه الكعوب المزيّفة |
Estableció todas estas firmas de inversión falsas y luego extrajo el dinero: | Open Subtitles | أنشأ كلّ شركات الإستثمارات المزيّفة تلك ثمّ سحب المال للخارج |
Sigue denunciándose, en cambio, un número mayor de casos de falsificación de moneda. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تزال حالات العملة المزيّفة من الجرائم التي يجري الإبلاغ عنها بشكل أكثر اطرادا. |
Saben lo que encuentro más patético del sistema de fraternidades es toda la falsa parafernalia. | Open Subtitles | أتُريدونُ أَنْ تَعْرفونَ ما أَجِدُهـ أكثر شيء مثير للشفقةِ حول النظامِ اليونانيِ؟ كُلّ الروعة المزيّفة. |
Le tomará bastante tiempo limpiar la sangre falsa. | Open Subtitles | ولكنّه سيستغرق وقتا أطول لتنظيف الدماء المزيّفة. |
Ah, por Dios. Por favor, dime que aún tienes la identificación falsa. | Open Subtitles | يا إلهي , أرجوك أخبريني بأنّكِ ما زلت تحتفظين بهويّتك المزيّفة |
Dios, yo pensé que la tenía mal con mi mamá falsa. | Open Subtitles | يا للعجب، خلتني في موضع أسوأ مع أمي المزيّفة |
Por lo menos tu mamá falsa debe actuar como si le importaras. | Open Subtitles | على الأقل أمك المزيّفة عليها التظاهر أنها تحبك |
Es un falso hogar para su falsa vida aquí como comisario. | Open Subtitles | إنّه بيت مزيّف لحياته المزيّفة هنا كعمدة |
No necesité un pedazo de papel de la secundaria, y no necesito este pedazo de papel falso, porque yo no finjo las cosas. | Open Subtitles | لا أحتاج قطعة من ورقٍ من الثّانوية، ولا أحتاج هذه الورقة المزيّفة لأنّني لا أزيِّفُ الأشــيـاء. |
Debemos dar fachada y crear mucho papeleo falso. | Open Subtitles | يجب علينا أن نصنع و نموّه الكثير من الأوراق المزيّفة القديمة، و هذه هي الطريقة الوحيدة الممكنة |
Esperamos que la disponibilidad de medicamentos asequibles también ayude a poner freno a los medicamentos falsificados. | UN | ونأمل أن يساعد توفر أدوية معقولة الثمن في كبح انتشار الأدوية المزيّفة. |
Se señaló también un aumento en el uso de documentos de identidad falsificados para intentar cruzar la frontera. | UN | وقد لوحظت زيادة في استخدام وثائق الهوية المزيّفة لعبور الحدود. |
Uno de sus aspectos importantes será el asesoramiento sobre los riesgos que plantean los productos falsificados para la salud y la seguridad de los consumidores. | UN | وسيكون لهذا المشروع جانب هام يتمثّل في تقييم ما يرتبط بالمنتجات المزيّفة من مخاطر على صحة المستهلكين وسلامتهم. |
¿Qué pasaría si alguien le vendió a ella las monedas falsas? | Open Subtitles | ماذا إن كان شخص ما باع لها العملات المزيّفة ؟ |
Se sentó, y escribió a mano una cantidad de citas falsas y las entregó como material de investigación para el control de datos. | Open Subtitles | لقد جلس وكتب بيده باقة الإقتباسات المزيّفة وسلّمهم كمادّة مصدرية لمراقبة الحقيقة |
Pero tengo que decirte que es una falsificación. Parece que están en todas partes. | Open Subtitles | ـ إنّها مزيّفة ـ يبدو أنّ الأشياء المزيّفة فى كلّ مكان |
54. La producción y el tráfico de medicinas falsificadas e insalubres es un problema mundial cada vez más agudo que afecta negativamente en particular a los países en desarrollo. | UN | 54- يمثل إنتاج الأدوية المزيّفة ودون المستوى والاتجار بها مشكلة عالمية متنامية تُلحق الضرر بالبلدان النامية بصورة خاصة. |
Asimismo se utilizan otros documentos falsos o robados en transacciones financieras fraudulentas, así como para viajes. | UN | وتستخدم الوثائق المزيّفة أو المسروقة الأخرى أيضا في الاحتيالات المالية وفي السفر كذلك. |
La falta de información actualizada sobre los cambios en la propiedad y las prácticas francamente corruptas utilizadas para el estudio y el registro de escrituras, así como un mercado floreciente de títulos de propiedad y certificados tradicionales fraudulentos, perjudican aún más las perspectivas de aclarar la propiedad. | UN | ويؤدي عدم استكمال التعديلات المتعلقة بالملكية ومكافحة الممارسات الفاسدة الصارخة في إجراءات مسح سندات الملكية وتسجيلها، وازدهار سوق لسندات الملكية المزيّفة والشهادات التقليدية، إلى مفاقمة الصعوبات أمام آفاق توضيح الملكية. |