"المسألة بغية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuestión con miras a
        
    • cuestión a fin
        
    • asunto con miras a
        
    • problema con el fin
        
    • tema con miras a
        
    • asunto para
        
    • cuestión con vistas a
        
    • asunto con el fin
        
    • problema con miras a
        
    • esta cuestión con miras
        
    En la misma resolución el Comité pidió además a la Secretaría que preparara un documento sobre esta cuestión con miras a facilitar las deliberaciones del Comité en su séptimo período de sesiones. UN وفي نفس القرار، طلبت اللجنة كذلك إلى اﻷمانة إعداد وثيقة حول هذه المسألة بغية تيسير مداولات اللجنة في الدورة السابعة.
    La Comisión recomienda que la administración examine esta cuestión con miras a convencer al país que aporta los contingentes de que sufrague los gastos de la rotación adicional. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر اﻹدارة في هذه المسألة بغية إقناع الحكومات المساهمة بقوات بتحمل تكاليف عملية التناوب اﻹضافية.
    La Comisión debería seguir estudiando esa cuestión a fin de reparar esa injusticia. UN وينبغي للجنة مواصلة النظر في المسألة بغية تصحيح اﻹجحاف.
    Me propongo consultar con la Dra. Chan sobre esta cuestión a fin de formular recomendaciones para dar respuestas mundiales más rápidas en el futuro. UN وأعتزم التشاور مع الدكتورة تشان بشأن هذه المسألة بغية تقديم توصيات من أجل تسريع الاستجابة العالمية في المستقبل.
    49. Medidas. Se invitará al OSE a examinar este asunto con miras a acordar nuevas medidas. UN 49- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة بغية الاتفاق بشأن ما ينبغي اتخاذه من
    15. En 1993, el Comité dedicó un día de debate general a este problema con el fin de orientar adecuadamente su actividad futura en la materia. Además, en recientes períodos de sesiones ha comenzado a dar mucha más importancia a la información sobre los derechos de las personas mayores y en algunos casos sus debates han permitido obtener una información muy valiosa. UN ٥١ - وفي عام ٣٩٩١ كرﱠست اللجنة يوما للمناقشة العامة لهذه المسألة بغية تخطيط عملها في هذا المجال في المستقبل، وفضلا عن ذلك، فإنها بدأت في الدورات اﻷخيرة تعلق أهمية أكبر بكثير على المعلومات المتعلقة بحقوق كبار السن. كما أوضح استبيانها بعض المعلومات القيﱢمة جدا في بعض الحالات.
    A este respecto, la Comisión Consultiva pide que se examine la cuestión con miras a proponer distintas normas a la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة استعراض هذه المسألة بغية عرض خيارات على الجمعية العامة بشأن السياسات العامة في هذا المضمار.
    El Tribunal está examinando esa cuestión con miras a recuperar los gastos de viaje de los testigos citados innecesariamente. UN وتعكف المحكمة على مراجعة هذه المسألة بغية تحميل تكاليف الشهود الذين استدعوا بطريقة عابثة.
    El Grupo de Trabajo debería abordar dicha cuestión con miras a conseguir un consenso dentro del plazo de tiempo fijado para la finalización de todo el proyecto de Guía. UN وينبغي للفريق العامل تناول المسألة بغية تحقيق توافق في الآراء في غضون الفترة الزمنية المحددة لانجاز المشروع برمته.
    Ha trabajado para resolver a través de medios pacíficos la cuestión con miras a promover la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وقد عملت من أجل التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة بغية تعزيز السلم والاستقرار في الشرق الأوسط.
    El CRIC tal vez desee ocuparse de esta cuestión con miras a iniciar deliberaciones en la CP 8; UN وقد يرغب مؤتمر استعراض تنفيذ الاتفاقية في معالجة هذه المسألة بغية بدء مناقشات بشأنها في مؤتمر الأطراف الثامن.
    Actualmente, la ONUDI había comenzado una iniciativa para reunir los conocimientos técnicos especializados sobre la cuestión con miras a prestar asistencia a las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وتقوم اليونيدو الآن بمبادرة لتجميع الخبرات في هذه المسألة بغية مساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Mientras tanto, se ha pedido a la Oficina de Asuntos Jurídicos que estudie esta cuestión a fin de determinar tasas de prorrateo apropiadas que se aplicarían en forma uniforme a todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وبصورة مؤقتة، طُلب إلى مكتب الشؤون القانونية النظر في هذه المسألة بغية تحديد معدلات التقدير المناسبة لتطبيقها بشكل موحد من جانب جميع عمليات حفظ السلم.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que investigue la cuestión a fin de establecer si la provisión de los bienes y servicios a que se hace referencia en el párrafo 10 del informe corresponde o no a la categoría de contribuciones voluntarias. UN وفي ذلك الصدد، تطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن ينظر في هذه المسألة بغية تحديد ما إذا كان تقديم السلع والخدمات المشار اليه في الفقرة ١٠ من التقرير يقع في نطاق فئة التبرعات.
    La Comisión necesitaría determinar medidas concretas para estudiar esa cuestión a fin de movilizar la voluntad política requerida y los recursos necesarios para traducir el mandato en medidas concretas. UN وسيتعين على اللجنة أن تستبين تدابير محددة للتصدي لهذه المسألة بغية حشد ما يلزم من ارادة سياسية وموارد لترجمة ولاية اللجنة الى اجراءات ملموسة.
    Se invitará al OSACT a que examine este asunto con miras a acordar, en su caso, las nuevas medidas que habrán de adoptarse. UN ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في هذه المسألة بغية الاتفاق على اتخاذ إجراءات إضافية حسب الاقتضاء.
    15. En 1993, el Comité dedicó un día de debate general a este problema con el fin de orientar adecuadamente su actividad futura en la materia. Además, en recientes períodos de sesiones ha comenzado a dar mucha más importancia a la información sobre los derechos de las personas mayores y en algunos casos sus debates han permitido obtener una información muy valiosa. UN ٥١- وفي عام ٣٩٩١، كرﱠست اللجنة يوما للمناقشة العامة لهذه المسألة بغية تخطيط نشاطها في هذا المجال في المستقبل، وفضلا عن ذلك، بدأت في الدورات اﻷخيرة تعلق أهمية أكبر بكثير على المعلومات المتعلقة بحقوق كبار السن، وأوضح استبيانها بعض المعلومات القيﱢمة جدا في بعض الحالات.
    11. Entre las medidas siguientes relacionadas con el estudio cabe señalar su amplia difusión y las consultas mantenidas sobre el mismo con las distintas partes interesadas; la Secretaría continuará ocupándose de este tema con miras a mantener al corriente a la Comisión. UN 11- وتشمل الخطوات التالية التي اتخذت فيما يتعلق بالدراسة نشر الدراسة على نطاق واسع وإجراء مشاورات بشأنها مع مختلف أصحاب المصلحة. وسوف تواصل الأمانة متابعة هذه المسألة بغية إبقاء اللجنة على اطلاع في هذا الصدد.
    Pidió al representante del Secretario General que examinara el asunto para garantizar que dentro de las Naciones Unidas se tratara a los programas para la mujer en la forma más favorable posible así como que le presentara un informe al respecto. UN وطلب الى ممثل اﻷمين العام أن ينظر في هذه المسألة بغية أن تتمتع برامج المرأة بأفضل معاملة داخل اﻷمم المتحدة، وأن يقدم الى المجلس تقريرا عن ذلك.
    Mi delegación tiene la esperanza de que en el actual período de sesiones se apruebe una resolución adecuada que permita al Grupo de Trabajo de composición abierta seguir considerando la cuestión con vistas a lograr una conclusión rápida. UN ويأمل وفدي أن يعتمد في هذه الدورة قرار ملائم يمكن الفريق العامل المفتوح العضوية من مواصلة نظره في المسألة بغية التوصل إلى نتيجة مبكرة.
    Opina que la Comisión está en condiciones de ocuparse de este asunto con el fin de llegar a un acuerdo al respecto. UN وهي تعتقد أن اللجنة في وضع يسمح لها بمعالجة هذه المسألة بغية التوصل الى اتفاق بشأنها.
    Deben realizarse estudios y análisis de este problema con miras a proponer las medidas necesarias. UN وينبغي الاضطلاع بدراسات وتحليلات لهذه المسألة بغية اقتراح الاجراءات اللازمة في هذا الصدد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more