"المسؤولية الإدارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • responsabilidad administrativa
        
    • la autoridad administrativa
        
    • responsabilidades administrativas
        
    • funciones administrativas
        
    • responsabilidad directiva
        
    • responsabilidad de gestión
        
    No obstante, cabe señalar que con el sistema vigente la responsabilidad administrativa del Tribunal se limita a la supervisión. UN ومع ذلك، يجب الإشارة إلى أن المسؤولية الإدارية للمحكمة تقتصر في ظل الظروف الراهنة على الإشراف.
    :: En 2009, se introdujo la responsabilidad administrativa por el uso del trabajo infantil en entornos con condiciones adversas. UN :: تم في عام 2009 إدخال مفهوم المسؤولية الإدارية عن استخدام عمالة الأطفال في بيئات صعبة.
    La legislación nacional también prevé responsabilidad administrativa por determinados actos relacionados con la corrupción. UN وتنصّ التشريعات الوطنية أيضا على المسؤولية الإدارية عن أفعال معيَّنة متصلة بالفساد.
    Un total de 5.747 personas se han inscrito en agencias de empleo y 113 deudores han incurrido en responsabilidad administrativa. UN وسجلت إجمالاً أسماء 747 5 شخصاً لدى وكالات التوظيف؛ وتحمل 113 شخصاً مديناً بمبالغ النفقة المسؤولية الإدارية.
    En caso de infracción, la responsabilidad administrativa de los infractores se determinará de conformidad con las normas en vigor. UN ويتحمل كل من يخالف هذا التوجيه المسؤولية الإدارية وفقاً للأنظمة السارية.
    También se prevé la responsabilidad administrativa por no cumplir con la obligación de notificar una transacción sospechosa al órgano competente. UN وبموجب ذلك القانون تتحمل المؤسسات المسؤولية الإدارية عن عدم الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Se dispone que los Ministerios de Trabajo y de Educación tienen la responsabilidad administrativa de supervisión y control. UN ونص على أن وزارتي العمل والتعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف والمراقبة.
    Se dispone que los Ministerios de Trabajo y de Educación asuman la responsabilidad administrativa para supervisar y controlar la aplicación de esta norma. UN وينص على أن وزارة العمل ووزارة التعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف على تطبيق هذه القاعدة ومراقبته.
    La responsabilidad administrativa de la aldea recaía en Lachin, y en una de las escuelas se educaba a los niños de esa y otras dos aldeas. UN وتتولى لاتشين المسؤولية الإدارية للقرية، وهناك مدرسة لخدمة أبنائها وأبناء قريتين أخريين.
    La responsabilidad administrativa de la aldea recaía en Lachin, y en una de las escuelas se educaba a los niños de esa y otras dos aldeas. UN وتتولى لاتشين المسؤولية الإدارية للقرية، وهناك مدرسة لخدمة أبنائها وأبناء قريتين أخريين.
    Para tales actos se prevé responsabilidad administrativa y penal. UN وتترتب المسؤولية الإدارية والجنائية في هذه الحالات.
    La fractura de la responsabilidad administrativa encargada de la privatización, especialmente en la Federación, complicó el problema. UN وقد أدى تفتيت المسؤولية الإدارية عن الخصخصة، وبصفة خاصة في الاتحاد، إلى تفاقم المشكلة.
    De conformidad con dicha Ley, en 2004 se introdujeron enmiendas en el Código de responsabilidad administrativa de la República Kirguisa. UN وبمقتضى هذا القانون، أدخلت عام 2004 تعديلات على مدونة المسؤولية الإدارية في جمهورية قيرغيزستان.
    Se determinó entonces la responsabilidad administrativa de los autores imponiéndoles multas de 300 a 500 litai. UN وقد تم تحميل الجناة المسؤولية الإدارية مع فرض غرامات تراوحت من 300 إلى 500 ليتا.
    Se incurre en responsabilidad administrativa por atentar contra la libertad de los medios de comunicación o por elaborar y difundir material extremista. UN وتقع المسؤولية الإدارية عن تجاوزات حرية وسائط الإعلام وعن إنتاج ونشر المواد المتطرفة.
    La legislación nacional establece la responsabilidad administrativa y penal por violar la prohibición de la discriminación. UN وينص التشريع الوطني على المسؤولية الإدارية والجنائية عن انتهاك حظر التمييز.
    La legislación nacional establece la responsabilidad administrativa y penal en caso de violación del principio de no discriminación. UN وتنص القوانين الوطنية على المسؤولية الإدارية والجنائية لانتهاك مبدأ عدم التمييز.
    En virtud de la orden ejecutiva 10264 del Presidente, en 1951 la autoridad administrativa sobre el territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي عام 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    El Parlamento sami tiene responsabilidades administrativas en determinadas cuestiones. UN ويتولى البرلمان الصامي المسؤولية الإدارية في بعض الأمور.
    Las mejoras de la capacidad institucional y los indicadores de los seis sistemas locales de atención integral de la salud que reciben asistencia del proyecto, sentaron las bases para el diseño de una nueva fase (2000 - 2004), en la que se transferirán gradualmente las funciones administrativas de los organismos al Ministerio de Salud. UN ومهدت التحسينات في القدرات والمؤشرات المؤسسية لست شبكات حصلت على مساعدة المشروع، لتصميم مرحلة جديدة (2000-2004)، سيتم خلالها نقل المسؤولية الإدارية تدريجيا من الوكالات إلى وزارة الصحة.
    Respecto de una cuestión conexa, la Comisión Consultiva cree que, en vista tanto del principio de que " no puede haber programas sin seguridad " como del imperativo institucional de la responsabilidad directiva, es de importancia decisiva un deslinde claro de las funciones y responsabilidades en materia de seguridad, especialmente sobre el terreno. UN 14 - وفي مسألة ذات صلة بهذا الأمر، ترى اللجنة الاستشارية أنه، في ضوء مبدأ " لا برنامج من دون أمن " وحتمية تحديد المسؤولية الإدارية في المنظمة كليهما، فإن وضع تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالسلامة والأمن، وخاصة في الميدان يصبح أمرا بالغ الأهمية.
    La responsabilidad de gestión de los servicios seguirá correspondiendo al Departamento de Seguridad en la Sede, que, por ende, rendirá cuentas de ellos. UN وستظل المسؤولية الإدارية عن هذه الخدمات، ومن ثم المساءلة عنها، في عهدة إدارة شؤون السلامة والأمن في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more