Las Naciones Unidas son esa organización internacional, y su Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإن الأمم المتحدة لهذه المنظمة الدولية، وعلى مجلس الأمن التابع لها تقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين. |
El Artículo 24 de la Carta confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتوكل المادة 24 من الميثاق إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين. |
Recordando el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, por el que se confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | إذ يشير إلى المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة التي تسند إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين، |
Recordando el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, por el que se confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | إذ يشير إلى المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة التي تسند إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين، |
la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz incumbe a las Naciones Unidas. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين على عائق الأمم المتحدة. |
Así pues, ¿cómo abordó dichos retos durante ese período el órgano al que se le confió la principal responsabilidad de mantener la paz? Voy a tratar de responder a esa pregunta, que considero de máxima importancia para todos nosotros. | UN | إذاً، كيف قامت الهيئة التي تناط بها المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم بالتصدي لتلك التحديات خلال تلك الفترة؟ اسمحوا لي أن أحاول الإجابة على ذلك السؤال، الذي أعتقد أنه يكتسي أهمية كبرى لنا جميعا. |
La orientación del programa dimana de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los mandatos del Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويستمد البرنامج اتجاهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وقرارات مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
La orientación del programa dimana de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los mandatos del Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويستمد البرنامج اتجاهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
La orientación del programa dimana de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los mandatos del Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
La orientación del programa dimana de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los mandatos del Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
Hay expectativas de que por fin el Consejo de Seguridad pueda asumir " la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales " , según dispone la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويسود توقع مفاده أن مجلس اﻷمن يستطيع أخيرا أن يتسنم " المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين " كما هو متوخى في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
3A.2 El Consejo de Seguridad, uno de los principales órganos de las Naciones Unidas, fue establecido en virtud del Artículo 7 de la Carta de las Naciones Unidas y tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz mundial y la seguridad internacional. | UN | ٣ ألف-٢ أنشئ مجلس اﻷمن، وهو أحد اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة ويتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم العالمي واﻷمن الدولي. |
2.8 El Consejo de Seguridad, uno de los principales órganos de las Naciones Unidas, fue establecido en virtud del Artículo 7 de la Carta de las Naciones Unidas y tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz mundial y la seguridad internacional. | UN | ٢-٨ أنشئ مجلس اﻷمن، وهو أحد اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة ويتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام العالمي واﻷمن الدولي. |
2.8 El Consejo de Seguridad, uno de los principales órganos de las Naciones Unidas, fue establecido en virtud del Artículo 7 de la Carta de las Naciones Unidas y tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz mundial y la seguridad internacional. | UN | ٢-٨ أنشئ مجلس اﻷمن، وهو أحد اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة ويتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام العالمي واﻷمن الدولي. |
El propio Consejo de Seguridad - el órgano que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales - ha destacado la importancia de responder a las causas profundas de los conflictos y la necesidad de formular estrategias eficaces de prevención a largo plazo. | UN | 3-18 أكد مجلس الأمن نفسه -وهو الهيئة المنوطة بها المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين -أهمية الاستجابة للأسباب الجذرية للصراع والحاجة إلى اتباع استراتيجيات وقائية فعالة طويلة الأجل. |
Sin embargo también existe la expectativa de que el fin de la guerra fría permita al Consejo de Seguridad desempeñar papeles más importantes y asumir por fin " la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales " en virtud de los Capítulos V y VII de la Carta. | UN | ولكن هناك أمل أيضا في أن تؤدي نهاية الحرب الباردة إلى تمكين مجلس اﻷمن من القيام بأدوار أكثر طموحا، أو إلى جعله يتولى، على اﻷقل، " المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين " بموجب الفصلين الخامس والسابع من الميثاق. |
Sin embargo, en esa acción debe tenerse en cuenta la gran diversidad de la comunidad internacional y adaptarse a ella, pues nada sería más peligroso que la impresión de que la institución que tiene la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz actúa como instrumento al servicio de algunas Potencias. | UN | ولكن هذا العمل يجب أن يأخذ في الاعتبار التنوع الكبير في المجتمع الدولي وأن يكيف نفسه تبعا لذلك، ﻷنه ما من شيء أخطر من اﻹحساس بأن المؤسسة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام تتصرف كأداة في خدمة دول معينة فقط. |
Y precisamente dentro de este mismo marco se pondrá a prueba, una vez más e inevitablemente, la voluntad política de este órgano al que le incumbe la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي هذا السياق ذاته، ستختبر مرة أخرى وحتما الارادة السياسية لهذه الهيئة التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. ٢/لي/يو ٩ -١٠ )السيد إردوس، هنغاريا( |
La principal responsabilidad de mantener la paz en Côte d ' Ivoire compete actualmente a las fuerzas de la Operaciones Licorne y a las fuerzas de la Misión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en Côte d ' Ivoire (MICECI). | UN | 48 - تقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام في كوت ديفوار حاليا على عاتق القوات الفرنسية وقوة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار. |