"المسؤولية الرئيسية عن صون السلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la responsabilidad primordial de mantener la paz
        
    • responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz
        
    • mayor responsabilidad de mantener la paz
        
    • responsabilidad principal de mantener la paz
        
    • principal responsabilidad del mantenimiento de la paz
        
    El progreso en este sentido debe ser gradual, y una condición indispensable es que el Consejo de Seguridad siga teniendo la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن يكون التقدم في هذا الاتجاه تدريجيا، وأن يتمثل شرط لا غنى عنه في أن يتحمل مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo es un órgano importante de las Naciones Unidas que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن المجلس جهاز هام تابع لﻷمم المتحدة، وهو يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    En todo caso, sería difícil aplicarlo; sólo el Consejo de Seguridad, a quien, de conformidad con la Carta, incumbía la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, podría adoptar una medida de esa índole. UN وهذا أمر يصعب تنفيذه على أية حال؛ إذ أن مجلس اﻷمن المنوطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق هو وحده الذي يستطيع اتخاذ إجراء من هذا القبيل.
    La Carta le confiere la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فالميثاق يوكل إليه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    3. El Sr. Labbe (Chile) dice que la actual Conferencia de Examen se inicia en un clima mucho más propicio que la anterior, gracias en particular a que las potencias con mayor responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales han retomado el liderazgo. UN 3 - السيد لابيه (شيلي): قال إن المؤتمر الاستعراضي الأخير يفتتح دورته في مناخ أكثر ملاءمة من المؤتمر السابق، وذلك يرجع بالتحديد إلى الدور القيادي الرائد الذي اضطلعت به البلدان ذات المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Para ello es importante que, dentro del marco del propio Consejo, el trabajo pueda producir bases conceptuales y medidas prácticas convenidas para mantener y realzar el papel que desempeña como órgano central de las Naciones Unidas encargado de la responsabilidad principal de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم العمل، فــي إطـار المجلـس نفسـه، لاستنباط أســس فكرية وتدابير عملية متفــق عليها مـن أجـل استمرار وتحسين دوره باعتباره الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة المناط به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    59. Aunque la principal responsabilidad del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales reside en las Naciones Unidas, la cooperación con organizaciones regionales ha llegado a ser muy importante. UN 59 - وأوضح أنه بالرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين تقع على عاتق الأمم المتحدة، يكتسب التعاون مع المنظمات الإقليمية مزيدا من الأهمية.
    El Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, debe conservar su capacidad de acción. UN إن مجلس اﻷمن، الذي تقع عليه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، يجب أن يحتفظ بقدرته علــى العمل.
    El Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, debería desempeñar un papel importante en la promoción de una solución justa y viable a la cuestión del Oriente Medio. UN إن مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ينبغي له أن يضطلع بدور هام لتشجيع التوصل إلى حل منصف وعادل وتتوفر له مقومات البقاء لقضية الشرق الأوسط.
    Las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta, tienen la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad. UN تتولى الأمم المتحدة، بموجب الميثاق، المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن.
    La Carta de las Naciones Unidas confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يمنح المجلس المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    La Asamblea General está examinando el informe anual del Consejo de Seguridad, el órgano al que la Carta de las Naciones Unidas confiere la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وتنظر الجمعية العامة في تقرير مجلس الأمن، الهيئة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Con arreglo a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، تُناط بمجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad es el órgano de las Naciones Unidas al que corresponde la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويعتبر مجلس الأمن هو جهاز الأمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    A este respecto se debe atribuir una importancia especial a las actividades del Consejo de Seguridad, el cual, según la Carta, tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويجب إيلاء أهمية خاصة في هذا السياق ﻷنشطة مجلس اﻷمن، الذي يتحمل، وفقا للميثاق، المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Con frecuencia hemos escuchado al Consejo reiterar que tenía la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, así como la autoridad para actuar en nombre de todos los Estados Miembros al realizar su tarea en cumplimiento de esa responsabilidad. UN لقد استمعنا في كثير من الأحيان إلى المجلس وهو يؤكد مجددا أنه صاحب المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، وأن له أيضا سلطة العمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في القيام بواجباته وفاء بهذه المسؤولية.
    Es importante hacer hincapié en que, de conformidad con el Artículo 24 de la Carta, el Consejo de Seguridad es responsable ante la comunidad internacional, en cuyo nombre ejerce la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ومن المهم أن نؤكد على أنه طبقا للمادة الرابعة والعشرين من الميثاق، يعتبر مجلس الأمن مسؤولا تجاه المجتمع الدولي الذي يمارس بالنيابة عنه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Se afirma que, de acuerdo con el párrafo 1 del Artículo 24, los Estados Miembros confirieron al Consejo la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales y que el Consejo actúa en nombre de todos los Miembros de la Organización. UN وسيقت الحجة بأن الدول الأعضاء منحت المجلس، بمقتضى الفقرة 1 من المادة 24، المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين وبأن المجلس يتصرف بالنيابة عن كل الدول الأعضاء في المنظمة.
    El Consejo tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فمجلس الأمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Si duda, el Consejo de Seguridad, como órgano principal de las Naciones Unidas encargado de la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, necesita hacer todos los esfuerzos posibles para adaptarse a las nuevas circunstancias internacionales. UN ويظهر واضحا أن مجلس اﻷمن، بوصفه الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة المناطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمـــن الدوليين، يجب أن يبذل كل جهد ممكن للتكيف مع الظروف الدولية الجديدة.
    Es esencial buscar medidas de consenso para que el Consejo conserve su papel como órgano central de las Naciones Unidas al que incumbe la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فمن الضروري التوصل إلى تدابير مبنية على توافق في اﻵراء للحفاظ على دور المجلس بوصفه جهاز اﻷمم المتحدة المركزي الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    3. El Sr. Labbe (Chile) dice que la actual Conferencia de Examen se inicia en un clima mucho más propicio que la anterior, gracias en particular a que las potencias con mayor responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales han retomado el liderazgo. UN 3 - السيد لابيه (شيلي): قال إن المؤتمر الاستعراضي الأخير يفتتح دورته في مناخ أكثر ملاءمة من المؤتمر السابق، وذلك يرجع بالتحديد إلى الدور القيادي الرائد الذي اضطلعت به البلدان ذات المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    La determinación de África de llevar el control de sus propios asuntos y los diferentes ejes de cooperación que hay entre las Naciones Unidas y la OUA no deberían hacernos perder de vista el hecho de que la responsabilidad principal de mantener la paz y la seguridad internacionales incumbe al Consejo de Seguridad. UN إن تصميم أفريقيا على أخذ زمام شؤونها في أيديها ومختلف أوجه التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ينبغي ألا يغيِّــبا عن أبصارنا الحقيقة القائلة إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين تقع على عاتق مجلس الأمن.
    84. La delegación de Eritrea desea reiterar que la principal responsabilidad del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales sigue correspondiendo a las Naciones Unidas. UN 84 - ومضت تقول إن وفد بلدها يرغب في أن يكرر الإعراب عن أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين ما زالت تقع على عاتق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more