"المسؤولية العامة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la responsabilidad general de
        
    • responsabilidad general del
        
    • la responsabilidad general por
        
    • responsable general de
        
    • la responsabilidad global de
        
    • responsabilidad general de la
        
    • la función general de
        
    • la responsabilidad de
        
    • responsabilidad general sobre
        
    • responsable de
        
    • la responsabilidad general en
        
    • la responsabilidad global del
        
    • responsabilidad general en las
        
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad general de la dirección y la elaboración de normas relativas a la prestación de servicios de conferencias incumbe al Director de Servicios de Conferencias. UN وداخل اﻷمانة العامة، تقع المسؤولية العامة عن توجيه سياسة خدمات المؤتمرات وتطويرها على عاتق مدير شؤون المؤتمرات.
    El Director de Administración tiene la responsabilidad general de proponer una estructura de gestión adecuada y ponerla en práctica. UN ويتولى مدير اﻹدارة المسؤولية العامة عن اقتراح الهيكل اﻹداري الملائم وتطبيقه.
    El programa tiene a su cargo la responsabilidad general de las siguientes funciones principales: UN ويتولى البرنامج المسؤولية العامة عن الوظائف الرئيسية التالية:
    Se decidió, por consiguiente, confiar la responsabilidad general del UNETPSA al Departamento de Apoyo al Desarrollo y Servicios de Gestión, al que ya se había confiado la responsabilidad operacional del programa. UN ولهذا فقد تقرر إسناد المسؤولية العامة عن البرنامج الى إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية التي أسندت اليها مسؤولية تشغيل برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻷفريقي.
    Tiene la responsabilidad general por la administración del parque de vehículos de la misión; supervisa las dependencias encargadas de inventario y registro; despacho; petróleo, aceite y lubricantes; piezas de repuesto; seguridad; y talleres y conservación. UN يتولى المسؤولية العامة عن إدارة أسطول البعثة من المركبات؛ واﻹشراف على الوحدات المسؤولة عن المخزون والسجلات، والشحن، والبنزين والزيوت ومواد التشحيم، وقطع الغيار والسلامة والورش والصيانة.
    En el marco de la Junta de la Policía Nacional de Suecia, la Policía de Seguridad tiene la responsabilidad general de la lucha contra el terrorismo en Suecia. UN وفي إطار هيئة الشرطة الوطنية السويدية، تتولى شرطة الأمن السويدية المسؤولية العامة عن أعمال مكافحة الإرهاب في السويد.
    la responsabilidad general de la lucha contra el terrorismo recae en el Ministerio de Justicia y Orden Público. UN وتتحمل وزارة العدل والنظام العام المسؤولية العامة عن الكفاح ضد الإرهاب.
    La División tiene la responsabilidad general de generar personal de policía y se encarga de la capacidad permanente de policía. UN وتتولى الشعبة المسؤولية العامة عن تشكيل أفراد الشرطة وتضطلع بمسؤولية أنشطة قدرة الشرطة الدائمة.
    El jefe de la familia era el hombre, que asumía la responsabilidad general de su mujer, sus hijos y los miembros de su familia extensa. UN وربُّ الأسرة هو الرجل، ويتحمل المسؤولية العامة عن زوجته، وأطفاله، وأفراد أسرته الممتدة.
    En particular, ha cuestionado la sabiduría de que no exista una estructura que asuma la responsabilidad general de la preparación de los estados financieros de la Caja. UN وهي تشكك بوجه خاص في حكمة عدم وجود هيكل تناط به على وجه التحديد المسؤولية العامة عن إعداد البيانات المالية للصندوق.
    El Director Ejecutivo ostenta la responsabilidad general de velar por la ejecución de los programas y proyectos financiados por la Fundación pro Naciones Unidas. UN ويتولى المدير التنفيذي المسؤولية العامة عن كفالة تنفيذ البرامج والمشاريع التي تمولها مؤسسة الأمم المتحدة.
    Además, le ha encomendado la responsabilidad general de ayudarle en una importante tarea de coordinación a nivel de todo el sistema de las actividades operacionales para el desarrollo, que entrañará el fortalecimiento del sistema de los coordinadores residentes. UN بالاضافة الى ذلك، أوكل الى مدير البرنامج المسؤولية العامة عن مساعدته في العملية الهامة المتمثلة في تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق كامل المنظومة، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Mientras que el Comandante de la Fuerza tiene la responsabilidad general de mantener el orden y la disciplina en la operación, la responsabilidad de tomar medidas disciplinarias en los contingentes nacionales recae en el comandante de cada uno de los contingentes. UN وفي حين أن قائد القوة يتحمل المسؤولية العامة عن النظام والانضباط في العملية، فإن المسؤولية عن اﻹجراءات الانضباطية في الوحدات الوطنية تقع على كاهل قائد كل وحدة من تلك الوحدات الوطنية.
    Corresponderá asimismo a la Dirección de Gestión la responsabilidad general de supervisar la aplicación de los planes de actividades y de armonizar estratégicamente las asignaciones de recursos con las prioridades de esos planes. UN وسيتولى مكتب اﻹدارة المسؤولية العامة عن رصد خطط العمل وتنفيذها وتكييف توزيع الموارد توزيعا استراتيجيا مع أولويات هذه الخطط.
    23.10 La responsabilidad general del subprograma corresponde al Departamento de Protección Internacional. UN 23-10 تتولى إدارة الحماية الدولية المسؤولية العامة عن هذا البرنامج الفرعي.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra comparten la responsabilidad general por la digitalización de los documentos más antiguos de las Naciones Unidas y por la preparación conjunta de manuales y directrices de gestión de los contenidos. UN وتتقاسم مكتبة داغ همرشولد ومكتبة الأمم المتحدة بجنيف المسؤولية العامة عن رقمنة وثائق الأمم المتحدة الأقدم، والقيام معا بإعداد الكتيبات الإرشادية والمبادئ التوجيهية لإدارة المحتوى.
    El Comité de Supervisión será el responsable general de asegurar que se cumplan esos requisitos. UN وستتولى لجنة الإشراف المسؤولية العامة عن ضمان الامتثال لهذه المتطلبات.
    El Representante Especial del Secretario General es el jefe de misión y tiene la responsabilidad global de la operación sobre el terreno. UN والممثل الخاص لﻷمين العام هو رئيس البعثة وتقع على كاهله المسؤولية العامة عن العملية في الميدان.
    Si bien la gestión de rutina de los riesgos y los controles será responsabilidad de todos los directores y los funcionarios, en última instancia la función general de poner en práctica el marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno en la Secretaría corresponde al Secretario General. UN وبينما تعود المسؤولية عن الإدارة اليومية للمخاطر والضوابط إلى جميع المديرين والموظفين، تؤول المسؤولية العامة عن تنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية في الأمانة العامة إلى الأمين العام في نهاية المطاف.
    2) El Estado del pabellón debería asumir plenamente la responsabilidad de asegurar el respeto de los derechos de la gente de mar con relación al servicio a bordo de sus buques; UN ' 2` تتحمل دولة العلم المسؤولية العامة عن تأمين احترام حقوق البحارة فيما يتصل بالخدمة على متن السفن التي ترفع علمها؛
    Los interlocutores sociales son los principales encargados de la fijación de los salarios, mientras que el Estado tiene una responsabilidad general sobre la economía, que prevalece sobre la responsabilidad de los interlocutores sociales en la fijación de los salarios. UN وتقع على عاتق الشركاء الاجتماعيين المسؤولية الأساسية عن تحديد الأجور، بينما تتولى الدولة المسؤولية العامة عن الاقتصاد.
    En Trinidad y Tabago el Presidente de la Corte Suprema es el máximo responsable de la administración de justicia y está a la cabeza de la judicatura independiente. UN ويتولى رئيس القضاة المسؤولية العامة عن إقامة العدالة في ترينيداد وتوباغو ويرأس السلطة القضائية المستقلة.
    El Representante del Secretario General tiene la responsabilidad general en lo que se refiere a las inversiones de los activos de la Caja. UN ويتولى ممثل الأمين العام المسؤولية العامة عن إدارة استثمارات أصول الصندوق.
    Por consiguiente, pide que se los examine detenidamente y señala que la responsabilidad global del texto propuesto corresponde a él y no a los coordinadores. UN ومن ثم فقد طلب من الوفود أن تدرسها دراسة متأنية موضحا أن المسؤولية العامة عن النص المقترح تقع على كاهله هو لا على كاهل المنسقين.
    responsabilidad general en las acciones de las Fuerzas Armadas. UN المسؤولية العامة عن أعمال القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more