El Convenio sobre la responsabilidad civil por daños resultantes de actividades peligrosas para el medio ambiente. | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة. |
De este modo, Rusia reconoció la primacía del derecho internacional en la regulación de la responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | وبذلك اعترف الاتحاد الروسي بهيمنة القانون الدولي على تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
De este modo, Rusia reconoció la primacía del derecho internacional en la regulación de la responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | وبذلك اعترف الاتحاد الروسي بهيمنة القانون الدولي على تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
La Federación de Rusia reconoció de este modo la primacía del derecho internacional para regular la responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | وبذلك، اعترف الاتحاد الروسي بسيادة القانون الدولي في تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
- O el artículo 35, titulado " Reserva " , del Convenio de Lugano del Consejo de Europa, de 21 de junio de 1993, sobre la responsabilidad civil por los daños dimanantes de actividades peligrosas para el medio ambiente: | UN | ولا يقبل أي تحفظ " ؛ - أو عن المادة 35 المعنونة " التحفظات " من اتفاقية لوغانو لمجلس أوروبا المؤرخة 21 حزيران/يونيه 1993 بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة بيئيا: |
La Federación de Rusia reconoció de este modo la primacía del derecho internacional para regular la responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | وبذلك، اعترف الاتحاد الروسي بسيادة القانون الدولي في تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
Convención sobre la responsabilidad civil por daños causados durante el transporte de mercaderías peligrosas por carretera, ferrocarril y buques fluviales, de 1989 | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية لعام 1989 |
Reuniones de los signatarios del Protocolo sobre responsabilidad civil por daños causados por accidentes industriales en aguas transfronterizas | UN | اجتماعات الأطراف الموقعة على البروتوكول بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود |
Informes de las reuniones primera y segunda de los signatarios del Protocolo sobre responsabilidad civil por daños causados por accidentes industriales en aguas transfronterizas | UN | تقريرا الاجتماعين الأول والثاني للأطراف الموقعة على البروتوكول بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود |
Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños Nucleares. En vigor para México a partir del 25 de junio de 1989 | UN | اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، وهي سارية في المكسيك منذ 25 حزيران/يونيه 1989. |
Este año, mi país ratificó las cuatro principales convenciones en materia de seguridad nuclear y adhirió a todas ellas y está analizando un proyecto de ley para adherir a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños Nucleares. | UN | وفي هذا العام صادق بلدي على أربع اتفاقيات رئيسية للأمن النووي وانضم إليها، ويقوم الآن باستعراض مشروع قانون للانضمام إلى اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
Convención sobre la responsabilidad civil por daños causados durante el transporte de mercaderías peligrosas por carretera, ferrocarril y buques fluviales. Ginebra, 10 de octubre de 1989 | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية - جنيف، 10 تشرين الأول/أكتوبر 1989 |
- La ley No. 6.453, de 17 octubre 1977, establece la responsabilidad civil por daños nucleares y la responsabilidad penal por actos relacionados con actividades nucleares. | UN | - يحدد القانون رقم 6-453، المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1977()، المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، والمسؤولية الجنائية عن الأفعال المتعلقة بالأنشطة النووية. |
- La ley No. 6.453, de 17 octubre 19773, establece la responsabilidad civil por daños nucleares y la responsabilidad penal por actos relacionados con actividades nucleares. | UN | - يحدد القانون رقم 6-453، المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1977()، المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، والمسؤولية الجنائية عن الأفعال المتعلقة بالأنشطة النووية. |
El OIEA mantiene un programa de asistencia legislativa para proporcionar a sus Estados miembros asesoramiento en todos los aspectos del derecho nuclear, por ejemplo, en materia de seguridad nuclear, protección nuclear, salvaguardias y no proliferación, así como de responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | 95 - وتتعهد الوكالة برنامجا للمساعدة التشريعية تسدي من خلاله إلى الدول الأعضاء فيها المشورة بشأن جميع مجالات القانون النووي، بما في ذلك الأمان النووي والأمن النووي والضمانات وعدم الانتشار، فضلا عن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
En marzo de 2005 la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia aprobó una ley por la que ratificó la Convención de Viena de 1963 sobre responsabilidad civil por daños Nucleares. | UN | 66 - وفي آذار/مارس 2005، اعتمد مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي قانونا يصدق على اتفاقية فيينا لعام 1963 بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
En marzo de 2005 la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia aprobó una ley por la que ratificó la Convención de Viena de 1963 sobre responsabilidad civil por daños Nucleares. | UN | 66 - وفي آذار/مارس 2005، اعتمد مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي قانونا يصدق على اتفاقية فيينا لعام 1963 بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
Declaración Conjunta de responsabilidad civil por daños Nucleares entre los Estados Unidos y Francia (firmada el 13 y el 28 de agosto de 2013). | UN | بيان مشترك مع الولايات المتحدة (موقع في 13 و 28 آب/أغسطس 2014) بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
7. La Convención sobre responsabilidad civil por daños Resultantes de Actividades Peligrosas para el Medio Ambiente, del Consejo de Europa, aprobada en Lugano el 21 de junio de 1993 y abierta a la firma en 1998. | UN | 7- اتفاقية المجلس الأوروبي بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة (المعتمدة في لوغانو بتاريخ 21 حزيران/يونيه 1993، والمعروضة للتوقيع في عام 1998)؛ |
Las políticas y medidas que constituyen la respuesta de la Comisión a los problemas del Decenio se basan en la Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales, de 1992, Convención de la CEPE sobre el agua y en sus dos protocolos, relativos al agua y la salud y a la responsabilidad civil por los daños causados por accidentes industriales. | UN | أما السياسات والإجراءات التي تشكـّل استجابة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتحديات العقد فإنها تقوم على أساس اتفاقيتها بشأن حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية وبروتوكوليها بشأن المياه والصحة وبشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية. |