:: Realización de 10 reuniones por mes con funcionarios gubernamentales y representantes de los movimientos para examinar la promoción y la protección de los derechos humanos | UN | :: عقد 10 اجتماعات في الشهر مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الحركات لمناقشة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Contó con la asistencia de un gran número de funcionarios gubernamentales y representantes de círculos empresariales y de la sociedad civil. | UN | وقد حضر هذه الحلقة عدد كبير من المسؤولين الحكوميين وممثلي دوائر الأعمال والمجتمع المدني. |
Realización de 10 reuniones por mes con funcionarios gubernamentales y representantes de los movimientos para examinar la promoción y la protección de los derechos humanos | UN | عقد 10 اجتماعات في الشهر مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الحركات لمناقشة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
La reunión tiene también por objeto celebrar consultas sobre las necesidades de capacitación de altos funcionarios públicos y representantes de las organizaciones de personas con discapacidad. | UN | كما تهدف هذه الاجتماعات إلى التشاور بشأن احتياجات التدريب لكبار المسؤولين الحكوميين وممثلي منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
79. Muchos funcionarios del Gobierno y representantes de organizaciones no gubernamentales agradecieron el importante papel que habían cumplido las Naciones Unidas al apoyar la lucha contra el apartheid y apreciaron la labor del Grupo Especial de Expertos. | UN | ٧٩ - وأعرب كثير من المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات غير الحكومية عن تقديرهم لدور اﻷمم المتحدة الهام في دعم الكفاح ضد الفصل العنصري في الماضي، والعمل المقدر الذي اضطلع به الفريق العامل. |
16.21 Para alcanzar los objetivos, la CEPE trabajará por conducto de sus órganos intergubernamentales, con la participación activa de oficiales gubernamentales y representantes de las industrias de la energía, la comunidad financiera, las organizaciones internacionales pertinentes y ONG. | UN | 16-21 وبغية الوفاء بهذه الأهداف، ستعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن طريق هيئاتها الحكومية الدولية وبمشاركة نشطة من قِبل المسؤولين الحكوميين وممثلي صناعات الطاقة، والمجتمع المالي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
La modalidad adoptada con más frecuencia para la preparación de la nota es el establecimiento de grupos de trabajo de carácter temático en los que normalmente participan funcionarios de los gobiernos y representantes de las Naciones Unidas. | UN | ٤٦ - والصيغة اﻷكثر تكرارا التي أُخذ بها ﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية هي إنشاء أفرقة عاملة مواضيعية، بالطبع بمشاركة المسؤولين الحكوميين وممثلي منظومة اﻷمم المتحدة. |
Entre esas actividades figuraron diversos seminarios y reuniones para funcionarios gubernamentales y representantes de la industria y las organizaciones no gubernamentales en diferentes regiones. | UN | واشتملت تلك الأنشطة على طائفة منوَّعة من الندوات والأحداث لفائدة المسؤولين الحكوميين وممثلي الصناعة والمنظمات غير الحكومية في مختلف المناطق. |
El cursillo proporcionó un foro para el diálogo entre funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales, incluidas las instituciones académicas y de investigación. | UN | وقد وفرت حلقة العمل منتدى للحوار بين المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات الغير حكومية، بما فيها المعاهد الأكاديمية والبحثية. |
Con respecto a Filipinas, el autor se ha valido de su experiencia como miembro del Foro Permanente y su participación en reuniones internacionales y otras reuniones y conversaciones con funcionarios gubernamentales y representantes de los pueblos indígenas. | UN | وفيما يتصل بالفلبين أفاد المؤلف من تجربته كعضو في المنتدى الدائم، ومن مشاركته في الاجتماعات والمناقشات الدولية وغيرها مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الشعوب الأصلية. |
d) Las necesidades por concepto de atenciones sociales en general, correspondientes a las reuniones con funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones, ascienden a 10.100 dólares; | UN | )د( تبلغ احتياجات الضيافة العامة المتصلة بالاجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات ١٠٠ ١٠ دولار؛ |
d) Las necesidades por concepto de atenciones sociales en general, correspondientes a las reuniones con funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones, ascienden a 10.100 dólares; | UN | )د( تبلغ احتياجات الضيافة العامة المتصلة بالاجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات ١٠٠ ١٠ دولار؛ |
Se ha recibido por canales no oficiales una reacción positiva de funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y en comunicaciones establecidas con los miembros del conjunto de entidades que se ocupan de asuntos oceánicos, el conjunto de entidades que se ocupan de asuntos jurídicos internacionales, los círculos universitarios y la sociedad civil. | UN | تـرد ملاحظات إيجابية غير رسمية عن المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وفي رسائل من أعضاء الدوائر المهتمة بالمحيطات، وأوساط القانون الدولي، والأكاديميات والمجتمع المدني. |
De manera similar, en el Togo, la Oficina Regional de la OCAH para África occidental, con sede en Dakar, organizó un seminario sobre la protección de civiles y el derecho internacional humanitario dirigido a funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil, a fin de prestar apoyo a la promoción de los derechos humanos. | UN | وبالمثل عقدت في توغو، حلقة عمل عن حماية المدنيين والقانون الإنساني الدولي، نظمها المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا الكائن في داكار والتابع لمكتب منسق الشؤون الإنسانية لفائدة المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني من أجل دعم النهوض بحقوق الإنسان. |
En septiembre de 2009, el Centro celebró el Día Internacional de la Paz junto con funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones de la sociedad civil, así como alumnos de escuelas de Katmandú. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، احتفل المركز باليوم الدولي للسلام إلى جانب المسؤولين الحكوميين وممثلي منظمات المجتمع المدني، فضلا عن طلاب من مدارس كاتماندو. |
44. El ACNUDH ayudó en la República Federativa de Yugoslavia a la capacitación de funcionarios gubernamentales y representantes de ONG en las obligaciones de los Estados de presentar informes en virtud de los pactos internacionales sobre derechos humanos. | UN | 44- وعملت مفوضية حقوق الإنسان، في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، على تدريب المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات غير الحكومية على كيفية وفاء الدول بالتزاماتها بإعداد التقارير بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان. |
También organizó dos cursos prácticos subregionales con funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado para promover el uso de la Internet en favor del desarrollo humano sostenible. | UN | ونظم المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا حلقتي عمل، على الصعيد دون اﻹقليمي، مع المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، وذلك لتشجيع استخدام شبكة " إنترنت " من أجل الدعوة ﻟ " التنمية البشرية المستدامة " . |
e) Los gastos en atenciones sociales del Grupo Consultivo Mixto del CCI y para reuniones con funcionarios públicos y representantes de organizaciones ascienden a 9.000 dólares. | UN | )ﻫ( احتياجات ضيافة متصلة بالفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية، وبالاجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات، تبلغ ٠٠٠ ٩ دولار. |
e) Los gastos en atenciones sociales del Grupo Consultivo Mixto del Centro y para reuniones con funcionarios públicos y representantes de organizaciones ascienden a 9.000 dólares. | UN | )ﻫ( احتياجات ضيافة متصلة بالفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية، وبالاجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات، تبلغ ٠٠٠ ٩ دولار. |
El Comité reúne a altos funcionarios del Gobierno y representantes de la comunidad internacional, incluidas la IGAD y la Liga de los Estados Árabes, y está dirigido conjuntamente por las autoridades somalíes, la AMISOM y la UNPOS. | UN | وهي تضم كبار المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع الدولي، بما في ذلك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية، ويشترك في قيادتها القيادة الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والمكتب السياسي. |
16.21 Para alcanzar los objetivos, la CEPE trabajará por conducto de sus órganos intergubernamentales, con la participación activa de oficiales gubernamentales y representantes de las industrias de la energía, la comunidad financiera, las organizaciones internacionales pertinentes y ONG. | UN | 16-21 وبغية الوفاء بهذه الأهداف، ستعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن طريق هيئاتها الحكومية الدولية وبمشاركة نشطة من قِبل المسؤولين الحكوميين وممثلي صناعات الطاقة، والمجتمع المالي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
44. La modalidad adoptada con más frecuencia para la preparación de la nota es el establecimiento de grupos de trabajo de carácter temático en los que normalmente participan funcionarios de los gobiernos y representantes de las Naciones Unidas. | UN | ٤٤ - والصيغة اﻷكثر تكرارا التي أُخذ بها ﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية هي انشاء أفرقة عاملة مواضيعية، بالطبع بمشاركة المسؤولين الحكوميين وممثلي منظومة اﻷمم المتحدة. |