"المسؤولين عن الإجراءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los procedimientos
        
    Por último, reiteró que concedía gran valor a la labor de los procedimientos especiales y a su cooperación, que facilitaba su trabajo. UN وأخيراً، أعادت تأكيد تقديرها الكبير لعمل المسؤولين عن الإجراءات الخاصة وتعاونهم الذي سهل عليها عملها.
    Chile celebró la promesa de Palau de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales y alentó a Palau a que aplicara el Plan Nacional de Apoyo a la Infancia. UN ورحبت شيلي بتعهد بالاو بتوجيه دعوة دائمة إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة لحماية حقوق الإنسان.
    También acogieron favorablemente la propuesta de establecer una cooperación tripartita entre los procedimientos especiales, los órganos creados en virtud de tratados y la Comisión. UN كما رحّبوا بالاقتراح الداعي إلى إقامة تعاون ثلاثي بين المسؤولين عن الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات واللجنة.
    También exhortó a los procedimientos especiales de la Comisión a que, cuando corresponda, tomen en consideración los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación al ejercer su mandato. UN كما طلبت إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة للجنة، النظر حسب الاقتضاء في الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك في سياق أدائهم لولاياتهم.
    21. La Alta Comisionada Adjunta reiteró su intención de mantener un diálogo constante con los procedimientos especiales. UN 21- وأعادت نائبة المفوضة الساميـة تأكيد عزمها على الإبقاء على حـوار مستمر مـع المسؤولين عن الإجراءات الخاصة.
    Se insistió en que las referencias a la información y la jurisprudencia de las organizaciones regionales que figuraban en los informes de los procedimientos especiales les daban más solidez. UN وتم التأكيد على أن الإشارة إلى معلومات المنظمات الإقليمية ونصوصها القانونية في تقارير المسؤولين عن الإجراءات الخاصة تعزز تلك التقارير.
    Una recomendación general se refería a la conveniencia de que en la labor de los procedimientos especiales se prestara más atención al marco conceptual que constituía la base del enfoque basado en los derechos humanos. UN وتدعو إحدى التوصيات العامة المسؤولين عن الإجراءات الخاصة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام في عملهم والإطار النظري الذي يشكل أساس النهج القائم على حقوق الإنسان.
    78. Era imprescindible pensar en formas que permitieran a los equipos de las Naciones Unidas en los países mejorar el cumplimiento de las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN 78- ولا بد من التفكير في سبل لتدعيم متابعة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لتوصيات المسؤولين عن الإجراءات الخاصة.
    Se recomendó que los países de la región, especialmente los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos enviaran invitaciones a todos los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 84 - وتمت التوصية بأن تقوم بلدان المنطقة، وخاصة الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان، بتوجيه دعوات إلى كافة المسؤولين عن الإجراءات الخاصة التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    5. Insta a todos los procedimientos especiales temáticos a que sigan abordando, según proceda, las consecuencias de la toma de rehenes en sus próximos informes a la Comisión; UN 5- تحث جميع المسؤولين عن الإجراءات المواضيعية الخاصة على الاستمرار، حسب الاقتضاء، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرها المقبلة إلى اللجنة؛
    4. Exhorta a los procedimientos especiales de la Comisión a que, cuando corresponda, tomen en consideración los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación al ejercer su mandato; UN 4- تطلب إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة للجنة، النظر حسب الاقتضاء في الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك في سياق أدائهم لولاياتهم؛
    5. Insta a todos los procedimientos especiales temáticos a que sigan abordando, según proceda, las consecuencias de la toma de rehenes en sus próximos informes a la Comisión; UN 5- تحث جميع المسؤولين عن الإجراءات المواضيعية الخاصة على الاستمرار، حسب الاقتضاء، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرها المقبلة إلى اللجنة؛
    4. Exhorta a los procedimientos especiales de la Comisión a que, cuando corresponda, tomen en consideración los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación al ejercer su mandato; UN 4- تطلب إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة للجنة، النظر حسب الاقتضاء في الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك في سياق أدائهم لولاياتهم؛
    22. Se planteó la conveniencia de prever un debate en profundidad sobre la manera en que los procedimientos especiales tal vez tuviesen que adecuar sus métodos de trabajo a medida que evolucionara el Consejo. UN 22- وأشير إلى استصواب التخطيط لإجراء حوار معمق بشأن الطريقة التي قد يتعين بها على المسؤولين عن الإجراءات الخاصة تكييف أساليب عملهم لمواكبة تطور عمل المجلس.
    Casi el 70% de los procedimientos especiales mantenían relación con las víctimas, el 70% con los expertos, el 65% con las asociaciones profesionales, el 60% con los defensores de los derechos humanos y el 45% con los representantes de grupos religiosos. UN ويتفاعل قرابة 70 في المائة من المسؤولين عن الإجراءات الخاصة مع الضحايا، بينما يتفاعل 70 في المائة مع الأكاديميات و65 في المائة مع الرابطات المهنية و60 في المائة مع المدافعين عن حقوق الإنسان و45 في المائة مع ممثلي المجموعات الدينية.
    Además, en las recomendaciones se hizo referencia a los modos y medios para promover el conocimiento de los procedimientos especiales entre la sociedad civil; ampliar la red de contactos con la sociedad civil, en especial en las regiones de África y los países árabes; facilitar el acceso a los procedimientos especiales; y preservar la memoria institucional. UN وتناولت التوصيات كذلك سبل ووسائل إذكاء وعي فعاليات المجتمع المدني بنظام الإجراءات الخاصة؛ وتوسيع شبكة نقاط الاتصال بالمجتمع المدني، لا سيما في منطقتي أفريقيا والعالم العربي؛ وتيسير الوصول إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة؛ وضمان ذاكرة مؤسسية.
    47. Un aspecto importante del trabajo de la sociedad civil era su ayuda en la difusión de la labor de los procedimientos especiales, en especial la traducción de los informes a los idiomas locales para facilitar el cumplimiento de las recomendaciones. UN 47- ويتمثل جانب مهم من عمل المجتمع المدني في ما يقدمه من دعم في نشر عمل المسؤولين عن الإجراءات الخاصة، بطرق من بينها ترجمة تقاريرهم إلى اللغات المحلية وتيسير متابعة التوصيات.
    65. Se había observado una forma más directa de cooperación en forma de ayuda, por parte de los órganos regionales con presencia sobre el terreno, en la preparación y organización de las misiones de los procedimientos especiales. UN 65- وتجلى شكل مباشر أكثر من أشكال التعاون في المساعدة التي قدمتها الهيئات الإقليمية الحاضرة في الميدان في إعداد زيارات المسؤولين عن الإجراءات الخاصة والقيام بها.
    Lo limitado de los recursos de que disponían los procedimientos especiales para su labor y su considerable volumen de trabajo, junto con la reconocida eficacia de muchos de esos mecanismos regionales, eran motivo suficiente para que se reflexionara y se determinaran mejor las razones de las intervenciones, a fin de evitar posibles solapamientos. UN كما أن قلة الموارد المتاحة لعمل المسؤولين عن الإجراءات الخاصة وعبء عملهم الضخم وارتباط ذلك بما أثبتته العديد من تلك الآليات الإقليمية من فعالية أمور تبرر التفكير في اختيار أسباب التدخل على أسس أفضل ومنع حالات التداخل الممكنة.
    73. El debate giraba en torno a cómo podían los equipos de las Naciones Unidas en los países capitalizar el trabajo de los procedimientos especiales, en particular sus misiones a los países, y cómo los procedimientos especiales podían influir en los procesos de programación y de desarrollo nacional. UN 73- ودار النقاش حول الكيفية التي يمكن بها للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن تستفيد من عمل المسؤولين عن الإجراءات الخاصة، لا سيما بعثاتهم القطرية، والكيفية التي يمكن بها المسؤولين عن الإجراءات الخاصة التأكيد على عملية البرمجة والعملية الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more