"المسؤول عن صون" - Translation from Arabic to Spanish

    • responsable del mantenimiento
        
    • encargado del mantenimiento
        
    • encargado de mantener
        
    • responsable de mantener
        
    Tal reforma aumentaría la eficacia de este órgano vital, que es responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا الاصلاح من شأنه زيادة فعالية ذلك الجهاز الحيوي، المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدولين.
    Hoy tenemos ante nosotros el informe del Consejo de Seguridad, el órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN معروض علينا اليوم تقرير مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Esto es particularmente válido en lo que respecta al principal órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a saber, el Consejo de Seguridad. UN ويصدق هذا خاصة فيما يتعلق بإصلاح الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، ألا وهو مجلس الأمن.
    Estos hechos reflejan que, cuando existen crisis, la mirada del mundo se dirige al Consejo de Seguridad, pues es el órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه دلالة على أنه حينما تنشأ اﻷزمات، يتطلع العالم إلى مجلس اﻷمن ﻷنه الجهاز المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad sigue siendo el principal órgano mundial encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويظل مجلس الأمن الجهاز العالمي الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Como el órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, es imperativo que el Consejo de Seguridad adquiera mayor legitimidad y eficacia. UN ونظرا لأن المجلس هو الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، فإن من الحتمي لمجلس الأمن أن يعزز شرعيته وفعاليته.
    El Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas al cumplir sus obligaciones como el principal órgano responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويتصرف مجلس الأمن باسم جميع الأعضاء في الأمم المتحدة في اضطلاعه بواجباته بصفته الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    El Consejo actúa en nombre de todos los Miembros en su condición de órgano principal responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويعمل المجلس بالنيابة عن عموم الأعضاء، بوصفه الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    La reforma del Consejo de Seguridad, máximo órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, constituye no sólo una cuestión de gravedad institucional, sino también todo un desafío que debe enfrentarse con enorme cautela y máxima prudencia, sin prisa y con actitud reflexiva. UN إن إصلاح مجلــس اﻷمــن، وهــو الجهاز الدائم المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أمر لن تكون له آثار مؤسسية فحسب؛ وإنما هو يشكل أيضا تحديا عريضا يلزم أن نتصدى له بكثير من العناية والحكمة وبدون تعجل وبقدر كبيــر من الحــرص.
    Se ha dicho con acierto que toda reforma de las Naciones Unidas quedaría incompleta sin la reforma de su órgano principal responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: el Consejo de Seguridad. UN ويقال بحق إن أي إصلاح لﻷمـم المتحدة سيكــون ناقصا بدون إصلاح جهازها الرئيسي المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أي مجلس اﻷمــن.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que el principal órgano de las Naciones Unidas responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales se haya vuelto más sofisticado. UN ونحن نرحب بكون الممارسة التي يتبعها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين في هذا الميدان أصبحت أكثر تطورا.
    Naturalmente, una Organización universal como las Naciones Unidas y un órgano poderoso como el Consejo de Seguridad, que es responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, no deberían quedar a la zaga respecto de estos importantes cambios históricos. UN إن منظمة عالمية مثل الأمم المتحدة وهيئة قوية مثل مجلس الأمن، المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين، ينبغي قطعا ألا يتخلفا عن الركب في ظل هذه التغييرات التاريخية.
    De particular urgencia es la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad -- el órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales -- para que pueda responder mejor a las diversas amenazas contra nuestra existencia en materia de seguridad y protección. UN وتتسم ضرورة إصلاح مجلس الأمن بأهمية عاجلة بشكل خاص، فهو الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن العالميين، ليتاح له التعامل بشكل أفضل مع مختلف التهديدات التي تواجه سلامة وجودنا وأمنه.
    Habida cuenta de lo anterior, mi Gobierno pide al Consejo de Seguridad, como órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que asuma sus responsabilidades y que: UN وفي ضوء ما سبق، تطلب حكومة بلدي إلى مجلس الأمن، بوصفه الجهاز المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين، أن يتحمل مسؤولياته وأن يقوم بما يلي:
    Reafirmaron su apoyo a las Naciones Unidas por su condición de instrumento vital de cooperación multilateral y de principal foro encargado del mantenimiento de la paz, el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, y de la promoción del desarrollo, la igualdad y la justicia. UN وأكدوا من جديد تأييدهم لﻷمم المتحدة بوصفها وسيلة حيوية للتعاون المتعدد اﻷطراف المحفل اﻷساسي المسؤول عن صون السلم واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وتعزيز التنمية والمساواة والعدالة.
    Pero en su calidad de órgano principal encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad, los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y sus procesos de adopción de decisiones les interesan en forma vital y legítima ya que pueden tener repercusiones directas sobre su seguridad. UN ولكن بما أن مجلس اﻷمن هو الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين، فإن أساليب عمله وعمليات صنع القرار فيه ذات أهمية حيوية ومشروعة بالنسبة لهذه الدول لما تتركه من أثر مباشر في أمنها.
    A ese respecto, las partes expresan su convencimiento de que bajo ningunas circunstancias deben cuestionarse ni menoscabarse la condición y el papel del Consejo de Seguridad como órgano principal encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي نفس الوقت، يعرب الجانبان عن اقتناعهما بأن مركز مجلس اﻷمن ودوره، بوصفه الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين، لا ينبغي، في أي ظرف من الظروف، التشكيك فيهما أو إضعافهما.
    Es realmente lamentable que el Consejo de Seguridad, órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, esté paralizado y no esté dispuesto a hacer nada en cuanto a esta trágica situación que tiene lugar en los territorios palestinos ocupados. UN ومن المؤسف في الحقيقة أن مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين، مشلول وغير راغب في فعل أي شيء إزاء الحالة المأساوية التي تتوالى فصولها في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Para finalizar, mi delegación, por intermedio del Presidente, insta al Consejo de Seguridad a cumplir con todas sus responsabilidades como órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وختاما، يدعو وفد بلادي، ومن خلالكم سيدي الرئيس، مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولياته كاملة بصفته الجهاز المسؤول عن صون الأمن والسلم الدوليين.
    Estamos conscientes de que nuestras deliberaciones tienen una importancia superior, al tratarse del órgano encargado de mantener la paz y la seguridad en el mundo. UN ونحن ندرك الأهمية البالغة لمداولاتنا من حيث أنها تتعلق بالجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين.
    En primer lugar, dado que el Consejo ha venido desempeñando un papel cada vez más importante como órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, sobre todo después del fin de la guerra fría, los Estados que no son miembros del Consejo han solicitado cada vez más información sobre las actividades de éste. UN أولا، بما أن المجلس يضطلع بدور متزايد اﻷهمية بوصفه الجهاز المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين، لا سيما منذ انتهاء الحرب الباردة، فقد كان هناك طلب متزايد من خارج المجلس من أجل الحصول على معلومات حول إجراءات المجلس.
    El Sr. Park Chull-joo (República de Corea), hablando en el ejercicio de su derecho de respuesta, dice que las resoluciones 84 (1950) y 88 (1950) del Consejo de Seguridad, que se aprobaron conforme a todos los procedimientos jurídicos del Consejo de Seguridad, reconocen oficialmente al Mando de las Naciones Unidas como entidad responsable de mantener la paz en la península de Corea. UN 71 - السيد بارك تشول - جو (جمهورية كوريا): تكلم على سبيل ممارسة حق الرد، فقال إن قراري مجلس الأمن 84 (1950) و 88 (1950)، اللذين اتخذا وفقا لجميع الإجراءات القانونية لمجلس الأمن، يعترفان رسميا بقيادة الأمم المتحدة بوصفها الكيان المسؤول عن صون السلام في شبه الجزيرة الكورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more