"المسئولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • responsable
        
    • la responsabilidad
        
    • cargo
        
    • mando
        
    • responsables
        
    • responsabilidades
        
    • culpa
        
    • cuentas
        
    • responsabilidad jurídica
        
    • esa responsabilidad
        
    El niño en mí, que se hizo responsable de todo lo que ocurra a mí alrededor, me siguió hasta la mitad de mi vida. Open Subtitles هذا الطفل بداخلي الذي يحمل نفسه المسئولية عن اي شئ يحث من حولي ولقد حملت هذا الشعور حتي منتصف حياتي
    Que si algo sale mal, él también debe ser responsable de ello. Open Subtitles ذلك لو حدث خطأ ما عليه أن يتحمل جزء من المسئولية أيضاً
    Por cierto, el texto no contradice la legislación nacional sobre transporte, que en general se basa en la culpabilidad y no en la responsabilidad estricta. UN ولا شك في أن النص لا يتعارض مع قانون النقل المحلى الذي يستند بصفة عامة إلى الخطأ وليس إلى المسئولية الصارمة.
    Bueno, asegúrese de que su superior entienda que si este ataque sucede mi gobierno sostendrá la responsabilidad del suyo. Open Subtitles تأكد أن يفهم رؤساؤك أنه لو وقع هذا الهجوم فإن حكومتنا ستحمل حكومة بلادك المسئولية كاملة
    Estos caballeros me han pedido que me haga cargo de la situación y les he dicho que será un placer. Open Subtitles هؤلاء السادة المهذبين قد سألوني بأن أتولى المسئولية فقلت في الحال بأنني سأكون مسرورا بتولي هذا الأمر.
    Holman, tome el mando y haga que todo el mundo vuelva a la motora. Open Subtitles يا هولمان.تولى المسئولية و قم بإعادة الجميع ثانية إلى مخزن المحرك
    También... ahora camaradas, sean responsables por la unificación... de nuestro país, porque esto está dentro de nuestro poder militar. Open Subtitles .. أيضا والآن يا رفاق , كونوا على قدر المسئولية لتوحيد بلادنا لأن هذا بوسع جيشنا
    Ello deberá realizarse con un espíritu de cooperación global, responsabilidades compartidas y beneficios mutuos en el marco de la globalización y la interdependencia. UN ويجب أن يتم ذلك ضمن روح الشراكة العالمية والمشاركة فى المسئولية والمصالح المتبادلة فى ظل العولمة والاعتماد المتبادل.
    Le aviso, si se daña a mis hombres usted será el responsable. Open Subtitles أُحذرك، لو أُصيب آي من رجالي بأذى ستتحمل المسئولية..
    Ataque Principal es en tres días. Cualquier demora, lo hago responsable. Open Subtitles الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام أية تأخيرات سأحملك المسئولية
    En cuyo caso no creo que tú ni nadie puedan hacerme responsable. Open Subtitles في هذه الحالة أعتقد أنه ليس على أيّ شخص أن يحملني المسئولية
    Y Ud. será personalmente y, debo añadir, públicamente responsable. Open Subtitles سوف تتحمل أنتَ المسئولية وربما أجعلها قضية رأى عام
    Que también se siente un poco responsable. Open Subtitles التي أيضاً ربما تشعر بقليل من المسئولية.
    Por no hablar de la responsabilidad fiscal, ¿dónde está vuestra responsabilidad moral? Open Subtitles لا تقولوا شئ عن المسئوليه المالية ماذا عن المسئولية الاخلاقية؟
    Solo dijo, que si quieres tus testiculos a la temperatura apropiada para hacer bebes, la responsabilidad cae en tu sudado regazo. Open Subtitles ،ما أقوله هو أن عليك الاحتفاظ بهم في درجة حرارة مناسبة لإنجاب الأطفال وهذه المسئولية تقع على كاهنك
    No puede dejarse al paciente. Los que le quieren deben asumir la responsabilidad. Open Subtitles لايمكن ترك الأمر للمريض, انه واجب الأشخاص الذين يحبونهم ليأخذوا المسئولية
    El orador pide a las Relatora Especial que explique el papel que deben desempeñar los países de origen y de recepción en el marco de la responsabilidad compartida. UN وطلب من المقررة الخاصة تحديد الدور الذى يجب أن تقوم به بلاد المنشأ والبلاد المستقبلة فى إطار من المسئولية المشتركة.
    Y si el gobierno quiere hacerse cargo de esta investigación entonces estoy segura de que tienen una buena razón. Open Subtitles وإذا أرادت الحكومة أن تتولى المسئولية في هذا التحقيق ، أنا واثقة أن لديهم سبب جيد
    Pero no culpen a Bush. La economía ya estaba en declive cuando asumió el cargo en 2001, y los atentados del 11 de septiembre y la guerra de Irak sólo empeoraron las cosas. News-Commentary لكن لا تحملوا بوش المسئولية. فقد كان الاقتصاد في انكماش حين تولى الرئاسة في عام 2001، كما أن هجمات الحادي عشر من سبتمبر وحرب العراق زادت الأمور سوءاً.
    Supongo que todos se sentirían más tranquilos... si otra persona asumiera el mando. Open Subtitles لكنيأعتقدأنالجميعسيكونواأفضلحالاً. لو تولى المسئولية شخصاً آخر
    - No quieren hacerse responsables por un profesional independiente, dicen que podría demandarnos. Open Subtitles إنهم لايريدون تحمل المسئولية. يقولون أنه بإمكانهم حينها مقاضاتنا لقيامنا بتعيينه.
    vi) Información sobre las responsabilidades legales derivadas de aportar datos falsos. UN تحديد المسئولية القانونية في حالة الإدلاء ببيانات كاذبة؛
    ¿Cómo va a ayudarme mintiendo y asumiendo la culpa por algo que no hiciste? Open Subtitles كيف سيكون مساعدتي على الكذب وتتحمل المسئولية عن شيء كنت لم تفعل؟
    Es difícil lograr que los gobiernos rindan cuentas y que se apliquen las disposiciones de ambiciosos documentos. UN كما أن تحميل الحكومات المسئولية ووضع الوثائق الطموحة موضع التنفيذ الفعلي لا يزال كبيرا.
    Así, todo incumplimiento de la Convención constituye violación de la ley y conlleva responsabilidad penal si se ha cometido un delito penal, y responsabilidad jurídica por los daños causados. UN ومن ثم فإن عدم الالتزام بها يعتبر مخالفة للقانون الأمر الذي يدخل في نطاق المسئولية الجنائية إذا كان لفعل جريمة، كما يدخل كذلك في إطار المسئولية الناشئة عن الضرر في إطار ما قرره القانون.
    esa responsabilidad es como una piedrota que pesa una tonelada. Open Subtitles المسئولية مثل صخرة كبيرة تساوى حجم مدينة كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more