"المساءلة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la rendición de cuentas sobre
        
    • la rendición de cuentas respecto
        
    • la responsabilidad por
        
    • de la rendición de cuentas en
        
    • responsabilidades por
        
    • la rendición de cuentas de
        
    • obligación de rendir cuentas por
        
    • rendición de cuentas respecto de
        
    • responsabilidad por el
        
    • de rendición de cuentas por
        
    • la rendición de cuentas relativa
        
    • la rendición de cuentas con respecto a
        
    • la rendición de cuentas en relación con
        
    La Junta estima que con el reforzamiento de esa coordinación se reforzaría también el aparato de control y supervisión internos y mejoraría la rendición de cuentas sobre la ejecución de programas. UN ويرى المجلس أن هذه الصلة سوف تعزز آلية اﻹشراف والمراقبة الداخليين وتحسن المساءلة بشأن تنفيذ البرامج.
    Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    En 2008 el nuevo módulo de gestión de programas Atlas contribuirá a mejorar la rendición de cuentas respecto de la ejecución de los programas. UN وفي عام 2008، سيساعد نموذج أطلس الجديد لإدارة البرامج على تحسين المساءلة بشأن أداء البرامج.
    Esta medida garantizará la responsabilidad por la incorporación de la perspectiva de género en todos los escalones de la administración pública. UN وسيكفل هذا التدبير المساءلة بشأن دمج نوع الجنس عبر جميع درجات الخدمة العامة.
    Mejora de la rendición de cuentas en las esferas de las adquisiciones y la adjudicación de contratos en nombre del Gobierno y de la comunidad internacional UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    En el presente documento se informa de la marcha de los trabajos en la aplicación del marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وهذه الوثيقة تقرير مرحلي عن تنفيذ إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة.
    Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno UN التدابير الأمنية المشتركة بين الوكالات: إطار المساءلة بشأن نظــام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    V. MEDIDAS INTERINSTITUCIONALES DE SEGURIDAD: MARCO PARA la rendición de cuentas sobre EL SISTEMA DE GESTIÓN DE UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: اطار المساءلة بشأن نظام ادارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la rendición de cuentas sobre el uso de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم المساءلة بشأن استخدام الأموال المجموعة عن طريق عملية النداء الموحد.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la rendición de cuentas sobre el uso de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم المساءلة بشأن استخدام الأموال المجموعة عن طريق عملية النداء الموحد.
    El Departamento presta apoyo sustantivo a los principales mecanismos intergubernamentales para promover la rendición de cuentas sobre el cumplimiento del programa y seguir de cerca su progreso. UN وتقدم الإدارة الدعم الفني للآليات الحكومية الدولية الرئيسية لتعزيز المساءلة بشأن الخطة ورصد تنفيذها.
    74. la rendición de cuentas respecto de los derechos humanos requiere múltiples formas de examen y supervisión: UN 74- تتطلب المساءلة بشأن حقوق الإنسان أشكالاً متعددة من أشكال الاستعراض والإشراف، تشمل ما يلي:
    De igual importancia ha sido el desarrollo de un nuevo modelo para la asignación de recursos que potencia a los directores locales o de las operaciones, aumenta la capacidad de respuesta y pone en claro las responsabilidades por el fondo de las operaciones y por la gestión y el control financieros. UN وتحظى بنفس القدر من الأهمية مسألة وضع نموذج جديد لتخصيص الموارد يمكّن المديرين الميدانيين ومديري العمليات، ويرفع مستوى الاستجابة ويوضح المساءلة بشأن مضمون العمليات والإدارة والمراقبة الماليتين.
    Acogieron con beneplácito la creación por el Secretario General de un Grupo de Investigación, así como la Misión de Investigación del Consejo de Derechos Humanos, y pidieron que se dé seguimiento inmediatamente a las conclusiones, para garantizar la rendición de cuentas de este ataque deplorable. UN وقد رحب الوزراء بقيام الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء لجنة تحقيق وبعثة تقصي حقائق تابعة لمجلس حقوق الإنسان وطالبوا بإجراء فوري لمتابعة النتائج بغية ضمان المساءلة بشأن هذا الهجوم الباعث على الأسى.
    :: Respecto de las actividades de programas de ONU-Mujeres realizadas de conformidad con las modalidades operacionales armonizadas establecidas en respuesta a la resolución 56/201 de la Asamblea General, asumir el control y la responsabilidad general de actividades concretas de programas de ONU-Mujeres y aceptar la obligación de rendir cuentas por los resultados. UN في ما يتعلق بالأنشطة البرنامجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي يجري الاضطلاع بها في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة 56/201، يعني التنفيذ تولي ملكية أنشطة برنامجية محددة للهيئة والاضطلاع بمسؤوليتها بوجه عام وقبول المساءلة بشأن النتائج.
    9. responsabilidad por el incumplimiento de los deberes y obligaciones del personal proporcionado gratuitamente UN ٩ - المساءلة بشأن اﻹخلال بواجبات والتزامات اﻷفراد المقدمين دون مقابل
    En ese sentido, se recomienda al Estado parte que agilice la promulgación del proyecto de ley de rendición de cuentas por la utilización de niños soldados, de 2007. UN وفي هذا الصدد، توصى الدولة الطرف بتسريع سَن قانون المساءلة بشأن الطفل الجندي لعام 2007؛
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la rendición de cuentas relativa al uso de los fondos retirados del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم المساءلة بشأن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ.
    La Junta estima que el método de calcular los gastos que entrañaría el cumplimiento de los objetivos sería útil para mejorar la rendición de cuentas con respecto a los proyectos y ayudaría a comparar los productos con los insumos, con lo que se facilitaría la cuantificación de los progresos. UN ويرى المجلس أن تقدير تكلفة الأهداف سيكون منهجية مفيدة لتحسين المساءلة بشأن المشروع وسيساعد في مقارنة النواتج مع المدخلات، وبالتالي سيسهل قياس التقدم المحرز.
    El Consejo Económico y Social ha dedicado su atención principalmente al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ha promovido la rendición de cuentas en relación con los compromisos mundiales en materia de desarrollo. UN أما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيركز على الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز المساءلة بشأن الالتزامات الإنمائية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more