En el presente informe, el Alto Comisionado desearía recalcar su estrategia y sus planes con respecto a las tres cuestiones siguientes. | UN | ويود المفوض السامي أن يركز في هذا التقرير على استراتيجيته وخططه بشأن المسائل الثلاث التالية. |
En todo caso, la delegación de Marruecos mostrará la flexibilidad necesaria sobre estas tres cuestiones que nos preocupan e intentará, en la medida de sus medios, contribuir al surgimiento de un consenso sobre estas cuestiones. | UN | وعلى أي حال سيبدي الوفد المغربي المرونة اللازمة فيما يخص هذه المسائل الثلاث التي تشغل بالنا وسيحاول قدر إمكانه أن يساهم في التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسائل. |
En un esfuerzo por ayudar a orientar nuestras deliberaciones, deseo exponer la posición del Japón sobre las tres cuestiones siguientes. | UN | وسعيا للمساعدة على تركيز مناقشاتنا، أود أن أبين موقف اليابان حيال المسائل الثلاث التالية. |
Estos tres temas forman un programa equilibrado para los trabajos de este foro. | UN | وتمثل هذه المسائل الثلاث جدول أعمال متوازناً للعمل في هذا المحفل. |
El Japón mantiene la tesis de que estos tres temas fundamentales están estrechamente relacionados. | UN | وتؤيد اليابان الرأي القائل بأن هذه المسائل الثلاث اﻷساسية مترابطة فيما بينها ترابطا وثيقا. |
En mi declaración de hoy quiero ceñirme a tres cuestiones que, a mi entender, son el meollo de los debates que se llevan a cabo en esta Organización. | UN | وفي بياني اليوم، أود أن أركﱢز على المسائل الثلاث التي تحتل، في رأيي، مركز النقاشات التي تدور في هذه المنظمة. |
La única manera de abordar las tres cuestiones es tratarlas de manera integral y exhaustiva. | UN | والسبيل الوحيد لمعالجة هذه المسائل الثلاث هو معالجتها بطريقة متعمقة وشاملة. |
El Alto Comisionado para los Derechos Humanos preparó también para el experto independiente una nota de conjunto que abarcaba las tres cuestiones mencionadas. | UN | كما قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإعداد مذكرة شاملة موجهة للخبير المستقل تغطي المسائل الثلاث المذكورة أعلاه. |
Evidentemente, esas tres cuestiones centrales no pueden considerarse de manera aislada. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن النظر إلى تلك المسائل الثلاث الرئيسية بمعزل عن بعضها. |
El principio en el que se sustentan estas tres cuestiones es la promoción de la dignidad humana universal que consagran los derechos humanos. | UN | والمبدأ الأساسي الذي تقوم عليه المسائل الثلاث جميعها هو تعزيز كرامة الإنسان العالمية المكرسة في حقوق الإنسان. |
Además, las tres cuestiones seleccionadas merecen un trato mucho más detenido del que aquí reciben. | UN | كما تستحق المسائل الثلاث المنتقاة أن تحظى بمعالجةً أعمق بكثير ممّا تحظى به هنا. |
A continuación figuran las respuestas de la administración a los 15 principales riesgos de auditoría identificados por el PNUD, con inclusión de las tres cuestiones que, en opinión de la Junta de Auditores, suscitaban especial preocupación. | UN | وتلي ذلك ردود الإدارة على المخاطر الأساسية الخمسة عشر التي حددها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال مراجعة الحسابات، بما في ذلك المسائل الثلاث التي ركز عليها مجلس مراجعي الحسابات. |
Las tres cuestiones objeto de examen hoy son esenciales para la labor general del sistema de las Naciones Unidas y el vínculo entre ellos es muy evidente. | UN | المسائل الثلاث قيد النظر اليوم مسائل محورية لمجمل عمل منظومة الأمم المتحدة وإن الرابط بينها غني عن التوضيح. |
En concreto, le ruego encarecidamente que se estudien las tres cuestiones siguientes: | UN | وألتمس تحديدا النظر في المسائل الثلاث التالية: |
Ruego encarecidamente al Consejo de Seguridad que se ocupe de esas tres cuestiones en una resolución suya. | UN | وأرجو من مجلس الأمن التكرم بتناول هذه المسائل الثلاث في قرار يصدره. |
La decisión sobre la manera más adecuada de examinar esas tres cuestiones se debería adoptar tras un debate en la Comisión. | UN | وينبغي البت في أنسب شكل لمعالجة المسائل الثلاث عقب إجراء مناقشة داخل اللجنة. |
Estos tres temas corresponden bien a las necesidades del momento. | UN | وتتفق هذه المسائل الثلاث مع الاحتياجات الحالية. |
Según veo las cosas, el problema es que no hay un párrafo que exprese con claridad que los tres temas formaban un conjunto. | UN | وفي رأيي أن المشكلة تكمن في عدم وجود فقرة تبين بوضوح أن المسائل الثلاث تشكل حزمة واحدة. |
Al menos, estos tres temas deben ser objeto de proyectos de directrices distintos. | UN | وهذه المسائل الثلاث على الأقل يجب أن تكون موضوعا لمشاريع مواد مستقلة. |