"المسائل السكانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuestiones de población
        
    • materia de población
        
    • asuntos de población
        
    • las cuestiones demográficas
        
    • las cuestiones relativas a la población
        
    • las cuestiones relacionadas con la población
        
    • asuntos demográficos
        
    • los problemas de población
        
    • los problemas demográficos
        
    • los temas de población
        
    Myanmar y Camboya mejoraron la capacidad gubernamental de asesorar sobre las cuestiones de población. UN وقامت ميانمار وكمبوديا بتحسين القدرة الحكومية على تقديم المشورة بشأن المسائل السكانية.
    Enfoques interdisciplinarios de las cuestiones de población UN النهج المتعددة التخصصات لتناول المسائل السكانية
    DEBATE GENERAL SOBRE LAS EXPERIENCIAS NACIONALES EN MATERIA DE POBLACIÓN: SALUD Y MORTALIDAD UN مناقشة عامـــة بشـــأن التجارب الوطنيـــة في المسائل السكانية: الصحة ومعدلات الوفيات
    Por este motivo, es necesario crear un método que comience mucho antes de la edad adulta, introduciendo, por ejemplo, la educación en materia de población en el sistema escolar. UN ولهذا السبب فمن المطلوب اتباع نهج يبدأ قبل فترة طويلة من بلوغ سن الرشد، مثل تعليم المسائل السكانية في النظام المدرسي.
    Las actividades y misiones sobre el terreno en asuntos de población se han realizado, por lo general, conjuntamente con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN وبصفة عامة تقوم اللجنة بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بأنشطة عامة وببعثات ميدانية عن المسائل السكانية.
    La primera es la creación de un clima político en el que las cuestiones demográficas se consideren como la piedra angular de la política pública. UN الشرط اﻷول هو تهيئة مناخ سياسي تعتبر فيه المسائل السكانية أساسية في السياسة العامة.
    Esta delegación pidió información sobre el fomento de la capacidad y el fortalecimiento de las instituciones que se ocupaban, en el plano central, de las cuestiones relativas a la población. UN وطلب الوفد معلومات عن بناء القدرات وتعزيز المؤسسات التي تُعالج المسائل السكانية على المستوى المركزي.
    Enfoques interdisciplinarios de las cuestiones de población UN النهج المتعددة التخصصات لتناول المسائل السكانية
    DESARROLLO Y COOPERACIÓN ECONÓMICA INTERNACIONAL: cuestiones de población UN التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي: المسائل السكانية
    La comunidad internacional reconfirmó la importancia de las cuestiones de población el mes pasado en El Cairo y definió dichas cuestiones dentro del contexto mucho más amplio del desarrollo humano sostenible. UN وقد أكد المجتمع الدولي من جديد أهمية المسائل السكانية في القاهرة في الشهر الماضي، وحدد هذه المسائل في سياق أوسع كثيرا ألا وهو التنمية البشرية المستـدامة.
    Cabe destacar la celebración de varias conferencias de parlamentarios sobre cuestiones de población. UN وتثير الاهتمام بوجه خاص مؤتمرات البرلمانيين المتعددة بشأن المسائل السكانية.
    El debate general ofreció una oportunidad para poner de realce las cuestiones de población que requerían especialmente atención internacional. UN وأتاحت المناقشة العامة فرصة ﻹبراز المسائل السكانية التي تستلزم اهتماما دوليا خاصا.
    Se tratará igualmente de establecer relaciones más estrechas con los agentes exteriores en la medida en que desempeñen un papel crucial en las cuestiones de población. UN واﻷمر يتعلق أيضا بإقامة علاقات أكثر وثاقة مع الجهات النشطة الخارجية ما دامت هذه الجهات تقوم بدور حاسم في مجال المسائل السكانية.
    La educación en materia de población puede seguir diversas pautas. UN ويمكن أن يتم تعليم المسائل السكانية في عدد كبير من المحيطات.
    En la actualidad, los programas de educación en materia de población se han implantado en más de 80 países del mundo en desarrollo. UN ففي الوقت الحالي، توجد برامج لتعليم المسائل السكانية فيما يزيد على ٨٠ بلدا في العالم النامي.
    Como cualquier otro tema, la educación en materia de población necesita adaptarse a la evolución de las necesidades y las situaciones. UN وكأي موضوع آخر، يجب أن يكون تعليم المسائل السكانية ذا صلة بالاحتياجات واﻷوضاع المتغيرة.
    Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: la fecundidad, la salud reproductiva y el desarrollo UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: la fecundidad, la salud reproductiva y el desarrollo UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: la fecundidad, la salud reproductiva y el desarrollo UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    En la elaboración de estos programas debe prestarse especial atención al carácter multisectorial de las cuestiones demográficas. UN وعند وضع مثل هذه البرامج يجب أن يولى اهتمام خاص لما تتسم به المسائل السكانية من طابع متعدد القطاعات.
    Observamos que la sociedad civil tiene ahora más oportunidades de contribuir a las cuestiones relativas a la población. UN ونحن نشهد، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، فرصا أوسع لمساهمات المجتمع الدولي في المسائل السكانية.
    las cuestiones relacionadas con la población y la salud reproductiva no se pueden pasar por alto. UN ولا يمكن تجاهل المسائل السكانية والمتعلقة بالصحة الإنجابية.
    En el pasado se ha ocupado de la industrialización y de cuestiones de ciencia y tecnología, aunque últimamente se ha centrado principalmente en asuntos demográficos. UN وفي الماضي تعاملت اللجنة مع التصنيع، ومسائل العلم والتكنولوجيا، بالرغم من أن تركيزها الرئيسي في الآونة الأخيرة انصب على المسائل السكانية.
    Sus eficaces aportaciones al entendimiento de los problemas de población y a la elaboración de soluciones efectivas le han procurado numerosos tributos. UN ولقد حظي بقسط وافر من التكريم بسبب إسهاماته الفعالة في فهم المسائل السكانية ووضع حلول فعالة لها.
    Por este motivo, expresamos firmemente la sugerencia de que, ocupándonos de los problemas demográficos, mejorarán las perspectivas de desarrollo y crecimiento económico sostenibles. UN ولهذا السبب، فنحن نشير مؤكدين إلى أن الامكانيات المستشرفة للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة لن تعزز إلا بتناول المسائل السكانية.
    Esto se ha hecho para apoyar la estrategia de integrar los temas de población en todas las políticas y los programas de planificación del desarrollo previstos en el Programa de Acción de la CIPD. UN وقد فعلنا ذلك من أجل دعم استراتيجية دمج المسائل السكانية في جميع سياسات وبرامج التخطيط الإنمائي كما هو متوخى في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more