"المسائل السياسية والأمنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cuestiones políticas y de seguridad
        
    • de asuntos políticos y de seguridad
        
    • cuestiones políticas y de seguridad y
        
    • los asuntos políticos y de seguridad
        
    • materia de política y seguridad
        
    Presidencia y facilitación de 2 reuniones de las partes dentro de la labor del Equipo de Tareas de Ginebra, que se ocupa de cuestiones políticas y de seguridad UN ترؤس وتيسير عقد اجتماعين للطرفين في إطار فرقة عمل جنيف لمعالجة المسائل السياسية والأمنية
    :: Labores de presidencia y facilitación de 5 reuniones de las partes en el Equipo de Tareas de Ginebra que se ocupa de cuestiones políticas y de seguridad, el regreso de los refugiados y desplazados internos y cuestiones socioeconómicas; 3 reuniones del Consejo de Coordinación y 10 reuniones de sus 3 grupos de trabajo sobre cuestiones de seguridad, el regreso de los refugiados y desplazados internos y cuestiones socioeconómicas UN :: ترؤس 5 اجتماعات للطرفين في إطار فرقة جنيف للعمل تتناول المسائل السياسية والأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا والمسائل الاقتصادية الاجتماعية، وتيسير عقدها، وعقد المجلس التنسيقي 3 اجتماعات وأفرقته العاملة الثلاثة 10 اجتماعات تتناول على التوالي المسائل الأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا والمسائل الاقتصادية الاجتماعية
    Convencido de ello, me presento ante este órgano para poner de relieve las preocupaciones del Gobierno Federal de Somalia respecto de asuntos políticos y de seguridad relacionados con las funciones que debe asumir la comunidad internacional. UN وانطلاقا من ذلك الاعتقاد، أقف أمام هذه الهيئة لإبراز شواغل حكومة الصومال الاتحادية بشأن المسائل السياسية والأمنية المتعلقة بالأدوار التي يتعين أن يؤديها المجتمع الدولي.
    :: Apoyo a los principales homólogos del Gobierno, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y el Comité de Alto Nivel, en la fijación de prioridades para el retorno voluntario y la reintegración sostenible mediante el asesoramiento con respecto a las cuestiones políticas y de seguridad y la participación mensual en el mecanismo conjunto de verificación UN :: دعم النظراء الحكوميين الرئيسيين، بما في ذلك مفوضية العون الإنساني واللجنة الرفيعة المستوى، في تحديد الأولويات فيما يتعلق بالعودة الطوعية والاندماج مجددا بطريقة مستدامة من خلال إسداء النصيحة بشأن المسائل السياسية والأمنية والمشاركة الشهرية في آلية التحقق المشتركة
    Pero este cambio no solo afecta los asuntos políticos y de seguridad. UN بيد أن التغيرات لا تقتصر على المسائل السياسية والأمنية وحدها.
    El lugar de reunión de la ASEAN para tratar el tema de la cooperación en materia de política y seguridad de la región es el Foro Regional de la ASEAN. UN إن المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا هو منتدى التعاون في المسائل السياسية واﻷمنية للمنطقة.
    Productos obtenidos Apoyo a los principales homólogos del Gobierno, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y el Comité de Alto Nivel, en la fijación de prioridades para el retorno voluntario y la reintegración sostenible mediante el asesoramiento con respecto a las cuestiones políticas y de seguridad y la participación mensual en el mecanismo conjunto de verificación UN دعم النظراء الحكوميين الرئيسيين، بما في ذلك مفوضية العون الإنساني واللجنة الرفيعة المستوى، في تحديد الأولويات فيما يتعلق بالعودة الطوعية والاندماج مجددا بطريقة مستدامة من خلال إسداء المشورة بشأن المسائل السياسية والأمنية والمشاركة الشهرية في آلية التحقق المشتركة
    10. Observa además con beneplácito el compromiso de las partes de continuar, en forma periódica y estructurada, su diálogo sobre cooperación económica, retorno de refugiados y cuestiones políticas y de seguridad y su acuerdo de sumarse al Grupo de Amigos nuevamente hacia finales del año para examinar los progresos realizados y estudiar nuevas medidas y las alienta a que cumplan ese compromiso; UN 10 - يرحب كذلك بالتزام الطرفين بمواصلة حوارهما بشأن مسألتي التعاون الاقتصادي وعودة اللاجئين فضلا عن المسائل السياسية والأمنية على نحو منتظم وبطريقة منظمة وباتفاقهما على الانضمام إلى فريق الأصدقاء مرة أخرى بنهاية العام من أجل استعراض التقدم المحرز وبحث الخطوات المقبلة ويشجعهما على الوفاء بذلك الالتزام؛
    10. Observa además con beneplácito el compromiso de las partes de continuar, en forma periódica y estructurada, su diálogo sobre cooperación económica, retorno de refugiados y cuestiones políticas y de seguridad y su acuerdo de sumarse al Grupo de Amigos nuevamente hacia finales del año para examinar los progresos realizados y estudiar nuevas medidas y las alienta a que cumplan ese compromiso; UN 10 - يرحب كذلك بالتزام الطرفين بمواصلة حوارهما بشأن مسألتي التعاون الاقتصادي وعودة اللاجئين فضلا عن المسائل السياسية والأمنية على نحو منتظم وبطريقة منظمة وباتفاقهما على الانضمام إلى فريق الأصدقاء مرة أخرى بنهاية العام من أجل استعراض التقدم المحرز وبحث الخطوات المقبلة ويشجعهما على الوفاء بذلك الالتزام؛
    :: Ejercicio de la presidencia y facilitación de cinco reuniones de las partes con los grupos de trabajo de Ginebra que se encargan de los asuntos políticos y de seguridad, del regreso de los refugiados y los desplazados internos y de cuestiones socioeconómicas UN :: ترؤس 5 اجتماعات للطرفين في إطار فرقة جنيف للعمل تتناول المسائل السياسية والأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا والمسائل الاقتصادية الاجتماعية، وتيسير عقدها
    El Embajador Djalal es un prolífico autor no sólo en el ámbito del derecho del mar y cuestiones marítimas sino también en materia de política y seguridad mundiales, y escribe tanto en idioma indonesio como en inglés. UN السفير جلال كاتب غزير اﻹنتاج ليس فيما يتعلق بقانون البحار والشؤون البحرية فحسب وإنما أيضا في المسائل السياسية واﻷمنية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي باللغتين اﻹندونيسية والانكليزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more