| En el informe se trataban también algunas cuestiones intersectoriales relacionadas con la movilidad en el régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وقد غطى هذا التقرير أيضاً بعض المسائل الشاملة المتعلقة بالتنقل على صعيد النظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
| El informe de la Comisión Consultiva sobre las cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz se incluye en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية بشأن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |
| Asimismo, garantizará la cohesión entre la Dependencia, la Unión Africana y las comunidades económicas regionales, y la prestación de apoyo coordinado a estas por parte de la Dependencia en cuestiones intersectoriales relacionadas con la paz y la seguridad, así como en actividades de paz conjuntas de las Naciones Unidas y la Unión Africana y las comunidades económicas regionales que se estén llevando a cabo en países concretos. | UN | وسيكفل تحقيق الاتساق داخلها وتنسيق ما تقدمه من دعم إلى الاتحاد الأفريقي وإلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية بشأن المسائل الشاملة المتعلقة بالسلام والأمن وكذلك بشأن جهود السلام القطرية الجارية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
| La Comisión hace otras observaciones sobre asuntos ambientales en su informe sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con el mantenimiento de la paz (A/66/718). | UN | وتقدم اللجنة تعليقات أخرى على القضايا البيئية في تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بحفظ السلام (A/66/718). |
| Este año, en el contexto de esos proyectos de resolución, hemos abordado un número importante de cuestiones intersectoriales relativas a los océanos y la pesca. | UN | لقد عالجنا في هذه السنة عددا هاما من المسائل الشاملة المتعلقة بالمحيطات والمصائد في إطار مشروعي القرارين هذين. |
| El informe de la Comisión Consultiva sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz figura en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقريرُ اللجنة الاستشارية عن المسائل الشاملة المتعلقة بتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |
| El informe de la Comisión Consultiva sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz figura en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوثيقة (A/66/718). |
| Las observaciones de la Comisión sobre la relación entre el número de funcionarios y de computadoras figuran en su informe sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/66/718). | UN | وترد تعليقات اللجنة على نسبة الأجهزة الحاسوبية في تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام (A/66/718). |
| La Comisión formula observaciones acerca de las actividades de capacitación en su informe sobre las cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz (A/67/780). | UN | وترد تعليقات اللجنة على المسائل المتصلة بالتدريب في تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام (A/67/780). |
| La Comisión examina más en detalle la gestión del combustible en su informe sobre las cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz (A/67/780). | UN | وتناقش اللجنة إدارة الوقود كذلك في تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام (A/67/780). |
| La Comisión examina la gestión de raciones más en detalle en su informe sobre las cuestiones intersectoriales relacionadas con las generaciones de mantenimiento de la paz (véase A/67/780). | UN | وتناقش اللجنة إدارة حصص الإعاشة كذلك في تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام (انظر A/67/780). |
| Por lo que respecta a la incorporación del asunto del envejecimiento en todas las actividades de la región de la CEPA, la República Unida de Tanzanía incorporó varias cuestiones intersectoriales relacionadas con las personas de edad y el envejecimiento en su estrategia nacional de desarrollo y reducción de la pobreza para el período comprendido entre 2005 y 2010. | UN | 15 - وفي سياق تعميم مراعاة شواغل الشيخوخة في صميم الأنشطة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، أدمجت جمهورية تنزانيا المتحدة عددا من المسائل الشاملة المتعلقة بكبار السن والشيخوخة في استراتيجيتها الوطنية للنمو والحــــد من الفقــر التي تغطي الفترة 2005-2010. |
| Además de haber establecido esas oficinas de enlace, la Unión Africana estaba desarrollando programas concretos de seguimiento de las cuestiones intersectoriales relacionadas con la promoción de la paz, en particular el Programa de Fronteras, que tenía una importancia especial en África Central, y la política africana de reconstrucción después de conflictos y desarrollo. | UN | 142 - وإضافة إلى مكاتب الاتصال المذكورة، يقوم الاتحاد الأفريقي بوضع برامج محددة لمتابعة المسائل الشاملة المتعلقة بتعزيز السلام، لا سيما برنامج الحدود الذي له بعد في وسط أفريقيا، والسياسة الأفريقية في مجال إعادة البناء بعد انتهاء النزاعات وفي مجال التنمية. |
| La Comisión formula otras observaciones con relación a la lista de candidatos de la Junta Central de Examen en su informe sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/66/718). | UN | ويرد مزيد من تعليقات اللجنة على قائمة المرشحين المقبولين لدى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان في تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/66/718). |
| La Comisión Consultiva formula observaciones adicionales sobre la metodología para los gastos comunes de personal en el contexto de su informe sobre las cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/66/718). | UN | وتدلي اللجنة الاستشارية بمزيد من التعليقات على المنهجية المتبعة فيما يخص التكاليف العامة للموظفين في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/66/718). |
| La Comisión ha formulado recomendaciones concretas sobre la cuestión de los puestos que han permanecido vacantes durante mucho tiempo en el contexto de su informe sobre las cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/66/718) (véase también el párr. 25). | UN | وقد قدمت اللجنة توصيات محددة بشأن مسألة الوظائف الشاغرة لفترات طويلة في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/66/718) (انظر أيضا الفقرة 25 أعلاه). |
| La Comisión Consultiva trata la cuestión de la capacitación en las misiones de mantenimiento de la paz en el contexto de su informe sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/66/718). | UN | وتتناول اللجنة الاستشارية مسألة التدريب في بعثات حفظ السلام ضمن تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/66/718). |
| En las sesiones de mesa redonda se examinaron con un criterio transversal las cuestiones intersectoriales relativas a las causas profundas de la migración, los derechos humanos y el género, que según algunos gobiernos constituían elementos cruciales del debate sobre la migración y el desarrollo. | UN | وخلال جلسات المائدة المستديرة، استعرضت المسائل الشاملة المتعلقة بالأسباب الأساسية للهجرة وحقوق الإنسان ونوع الجنس، التي كان بعض الحكومات قد اعتبرها حيوية في نقاش مسألتي الهجرة والتنمية. |
| El informe de la Comisión Consultiva sobre cuestiones intersectoriales relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas figura en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |
| c) Mayor cooperación con las organizaciones subregionales sobre cuestiones intersectoriales relativas a la seguridad humana, los derechos humanos y el género, e incorporación de esas cuestiones en sus actividades | UN | (ج) زيادة التعاون والاتساق في أنشطة الجهات الفاعلة دون الإقليمية بشأن المسائل الشاملة المتعلقة بالأمن البشري، وحقوق الإنسان ونوع الجنس |
| El informe de la Comisión Consultiva sobre las cuestiones intersectoriales referentes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz figura en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية بشأن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |