Igualmente se hace referencia a las disposiciones contenidas en la Constitución de la República de Honduras y en el Código Penal que regulan las cuestiones relacionadas con la libertad de opinión y expresión. | UN | ويشير الفصل كذلك إلى الأحكام التي يتضمنها الدستور والقانون الجنائي في هندوراس بشأن المسائل المتعلقة بحرية الرأي والتعبير. |
Insta a los Estados a promover, mediante el sistema educativo y por otros medios, la comprensión mutua, la tolerancia, la no discriminación y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias, fomentando un mejor conocimiento de la historia, las tradiciones, los idiomas y la cultura de las minorías religiosas. | UN | ويحث القرار الدول على تعزيز التفاهم المشترك، والتسامح، وعدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، من خلال النظام التعليمي ووسائل أخرى، وذلك بتشجيع توسيع نطاق المعرفة بالتاريخ والتقاليد واللغات والثقافات للأقليات الدينية. |
b) Promoviendo y alentando, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
Promuevan y fomenten la comprensión, la tolerancia y el respeto en todo lo relativo a la libertad de religión o de creencias; y | UN | :: القيام بتعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد؛ |
El aspecto de la prevención es fundamental y debiera incluir cuestiones como, por ejemplo, las que se refieren a la libre oferta laboral para la contratación de personas para actividades no especificadas. | UN | ويعتبر منع هذه اﻷنشطة عنصراً أساسياً وينبغي أن يشمل أمورا مثل، المسائل المتعلقة بحرية العرض في سوق العمل للتعاقد مع أشخاص ﻷنشطة غير محددة. |
La ley también establece la igualdad en cuestiones relativas a la libertad de circulación, elección de residencia y domicilio. | UN | وينص أيضا القانون على المساواة في المسائل المتعلقة بحرية الحركة، واختيار مكان السكن واﻹقامة. |
b) Promoviendo y alentando, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
b) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
b) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
f) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias. | UN | (و) أن تعزز وتشجع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل. |
f) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de convicciones. | UN | (و) أن تعزز وتشجع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
m) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, incluidos los intercambios culturales regionales o internacionales, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | (م) أن تعزز وتشجع، من خلال التعليم وغيره من الوسائل التي تشمل التبادل الثقافي الإقليمي أو الدولي، التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد؛ |
m) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, incluidos los intercambios culturales regionales o internacionales, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | (م) أن تعزز وتشجع، من خلال التعليم وغيره من الوسائل التي تشمل التبادل الثقافي الإقليمي أو الدولي، التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد؛ |
132.78 Aplicar la Recomendación Nº 2010/5 del Comité de Ministros del Consejo de Europa, en particular las cuestiones relacionadas con la libertad de expresión y de reunión pacífica (Suiza); | UN | 132-78- تنفيذ التوصية 2010/5 للجنة وزراء مجلس أوروبا، وخاصة المسائل المتعلقة بحرية التعبير وحرية التجمع السلمي (سويسرا)؛ |
d) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias, y emprendan todas las iniciativas apropiadas para alentar a los docentes a promover la comprensión y la tolerancia mutuas; | UN | (د) القيام، عن طريق التعليم وغيره من الوسائل، بتعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، وبذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح؛ |
b) Promover y alentar, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o creencias, y emprender todas las iniciativas apropiadas para alentar a los docentes a que promuevan la comprensión, la tolerancia y el respeto mutuos; | UN | (ب) القيام، عن طريق التعليم وغيره من الوسائل، بتعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، وبذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والاحترام؛ |
b) Promover y alentar, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o creencias, y emprender todas las iniciativas apropiadas para alentar a los docentes a que promuevan la comprensión, la tolerancia y el respeto mutuos; | UN | (ب) تشجيع وتعزيز التفاهم والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل، وبذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل؛ |
l) Promover, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia, la no discriminación y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o creencias, alentando la difusión más amplia en la sociedad de información sobre la historia, las tradiciones, el idioma y la cultura de las distintas minorías religiosas de su territorio; | UN | " (ل) أن تعزز عدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل، بتشجيع زيادة المعرفة في المجتمع بصفة عامة عن تاريخ الأقليات الدينية العديدة القائمة في أراضيها وتقاليدها ولغاتها وثقافاتها؛ |
Es posible que el acontecimiento más importante del período que se examina haya sido la elección del nuevo Presidente, con lo cual hay sólidas perspectivas de que la República Islámica del Irán pueda ahora progresar en lo relativo a la libertad y dignidad de sus ciudadanos. | UN | ٦٨ - وربما كان أهم تطور في الفترة قيد الاستعراض هو انتخاب الرئيس الجديد ووجود احتمال حقيقي لكون جمهورية إيران اﻹسلامية اﻵن في وضع يسمح لها بالمضي قدما في المسائل المتعلقة بحرية مواطنيها وكرامتهم. |
El aspecto de la prevención es fundamental y debiera incluir cuestiones como, por ejemplo, las que se refieren a la libre oferta laboral para la contratación de personas para actividades no especificadas. | UN | ويعتبر منع هذه اﻷنشطة عنصراً أساسياً وينبغي أن يشمل أموراً مثل، المسائل المتعلقة بحرية العرض في سوق العمل للتعاقد مع أشخاص ﻷنشطة غير محددة. |
Se trataron cuestiones relativas a la libertad de expresión hablada y escrita, así como la necesidad de crear una comisión nacional de derechos humanos. | UN | وقد نوقشت المسائل المتعلقة بحرية الكلام والكتابة وكذلك الحاجة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |