"المسابقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • concursos
        
    • competiciones
        
    • competencias
        
    • concurso
        
    • competición
        
    • torneos
        
    • eventos
        
    • oposiciones
        
    • juegos
        
    • desfiles
        
    • compiten
        
    • certámenes
        
    • oposición
        
    • simulados
        
    • competitivos
        
    Y en uno de esos concursos gané una pequeña radio de transistores Philips. TED و في إحدى تلك المسابقات , ربحت راديو ترانزستور فيليبس صغير.
    Y no importan cuántos concursos me hagas hacer, la gente seguirá sabiéndolo, ¿de acuerdo? Open Subtitles وبصرف النظر عن عدد المسابقات التي جعلتيني أحضرها الناس مازالوا يعلمون، حسناً؟
    Los ganadores de concursos de alcance nacional participan regularmente en concursos internacionales sobre diversas materias. UN والفائزون في هذه المسابقات يشتركون بانتظام في المسابقات الدولية التي تعقد بشأن مختلف الموضوعات الدراسية.
    Esas actividades son también los campos en que Turquía está representada preferentemente en competiciones internacionales. UN وهذه أيضا هي الفروع التي تمثﱠل فيها تركيا أكثر من غيرها في المسابقات الدولية.
    No puedes herir a la Navidad, Sr. Alcalde porque no está sobre los regalos o las competencias o las luces de lujo. Open Subtitles أنت لا تستطيع ايذاء عيد الميلاد , يا رئيس البلدية لأنه ليس حول الهدايا أو المسابقات أو الأضوية الجميلة
    Bueno, era una persona normal hasta que cantó ese concurso de la tele y se convirtió en una gran estrella. Open Subtitles حسنا , لقد كانت مجرد امرأة عادية حتى شاركت بواحدة من المسابقات التلفزيونية و اصبحت نجمة كبيرة
    Los concursos nacionales debieran ser un medio de contratación privilegiado a ese fin. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تكون المسابقات الوطنية اﻷداة اﻷولى للتوظيف.
    " Marie Kapere presentó las ventajas e inconveientes de los concursos de belleza, pero acabó admitiendo que estaba en contra de ellos. UN " وطرحت ماريا كابير مزايا وعيوب مسابقات ملكات الجمال ولكنها اعترفت فيما بعد أنها تعارض هذه المسابقات في الواقع.
    Que la Constitución concedía a cada cual el derecho a escoger, así que la participación en estos concursos no se podía prohibir. UN وأن الدستور يعطي الحق لكل فرد في الاختيار، ومـن ثــم لا يمكن حظر الاشتراك في هذه المسابقات.
    Por ello, la delegación de Malawi apoya las iniciativas del Secretario General para mejorar el proceso de contratación mediante concursos nacionales. UN لهذا السبب يؤيد وفده جهود الأمين العام لتحسين عملية التوظيف من خلال المسابقات التنافسيـة الوطنية.
    Durante todo el año se celebran numerosos concursos, festivales, encuentros y certámenes. UN فطوال السنة يُعقد الكثير من المسابقات والمهرجانات والاجتماعات والتظاهرات الشبيهة بالمهرجانات.
    Entre los proyectos de colaboración que se han realizado satisfactoriamente, se cuenta la organización de conferencias y de concursos de diseño para estudiantes de arquitectura. UN وتشمل مشاريع التعاون الناجحة تنظيم المؤتمرات وتصميم المسابقات التي يتبارى فيها طلاب الهندسة المعمارية.
    En las escuelas rurales, los clubes y las bibliotecas, las niñas y las mujeres desarrollan su potencial creativo en conjuntos de aficionados y participan en concursos. UN وفي المدارس الريفية والنوادي والمكتبات، تحقق الفتيات والنساء ما لديهن من طاقات مبدعة داخل تجمعات من الهاويات، كما أنهن يشاركن في المسابقات.
    competiciones locales entre escuelas UN المسابقات الرياضية المحلية فيما بين المدارس
    competiciones entre puertos e internacionales Categoría Entre puertos UN المسابقات الرياضية فيما بين المدارس على مستوى الموانئ والمستوى الدولي
    Tanto los varones como las muchachas tienen las mismas oportunidades de participar en competiciones deportivas a nivel de municipios y de estados y divisiones. UN وتُوفﱠر فرص متكافئة أمام البنين والبنات للمشاركة على صعيد المراكز والولايات والمديريات في المسابقات الرياضية.
    El PNUMA firmó un acuerdo con el Comité Olímpico Internacional para promover la protección ambiental en las competencias deportivas internacionales. UN ووقع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اتفاقا مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية لتعزيز الحماية البيئية في المسابقات الرياضية الدولية.
    Luego, las jóvenes comenzaron progresivamente a participar en las competencias deportivas nacionales e internacionales. UN وبعدها تبدأ الفتيات تدريجيا الاشتراك في المسابقات الرياضية الوطنية والدولية.
    La admisión de los jóvenes en las instituciones de formación profesional se realiza por concurso. UN ويلتحق الشباب بمؤسسات التدريب المهني على أساس المسابقات.
    Se realizaron enmiendas en 1994, 1997, 1998 y 2003 para eximir a los vehículos de competición de elevadas prestaciones. UN تم إدخال تعديلات على هذه القواعد في 1994، 1997، 1998 و2003 لإستثناء مركبات المسابقات عالية الأداء.
    Hasta la fecha han participado en estos torneos 65.223 jóvenes. UN وشارك في هذه المسابقات حتى الآن 223 65 شاباً؛
    Ahora! Casi todos ustedes han venido antes a este tipo de eventos. Open Subtitles الان كثير منك ذهب الى مثل هذة المسابقات من قبل
    Miembro del jurado de las oposiciones organizadas cada dos años por el CAMES (Conseil Africain et Malgache pour l ' Enseignement Supérieur) para la contratación de profesores agregados para las facultades de derecho UN عضو في هيئات التحكيم في المسابقات التي ينظمها المجلس الأفريقي والملغاشي للتعليم العالي كل سنتين من أجل توظيف محاضرين مبرّزين لدى كليات الحقوق
    Claro que no. Están felices que alguien inventó los programas de juegos. Open Subtitles بالطبع لا، إن السعادة تبدو عليهم لإختراع برامج المسابقات التليفزيونية.
    A mi madre le gustaban los desfiles más que a mí de todos modos. Open Subtitles أمّي أحبّت المسابقات أكثر مما أحبّبتها على أية حال
    También hay ligas de fútbol femenino que compiten entre sí. Sierra Leona ahora tiene un equipo de fútbol femenino que participa en competiciones internacionales. UN الجدير بالذكر أنّ سيراليون لديها اليوم منتخب وطني لكرة القدم النسائية يتنافس في المسابقات الدولية.
    Como se mencionara anteriormente, el ingreso por concurso de oposición y mérito es una muestra de igualdad de oportunidades a las que pueden acceder hombres y mujeres. UN وورد فيما سبق أن الالتحاق عن طريق المسابقات دليل على تكافؤ الفرص التي يمكن للرجال والنساء الحصول عليها.
    También presidí procedimientos simulados en la Facultad de Derecho Hugh Wooding. UN كما ترأست المسابقات التي جرت في كلية الحقوق في هيو وودينغ.
    Muchas jóvenes han obtenido puntuaciones elevadas en los nuevos exámenes competitivos de ingreso en la universidad establecidos por el Estado. UN ونتائج كثير من الفتيات عالية في المسابقات التي تنظمها الدولة للالتحاق بالتعليم العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more