Ese es el espíritu con el que se ha concebido el Día de la Tolerancia, así como un concurso internacional de dibujo infantil propuesto por las Escuelas asociadas. | UN | وتم من هذا المنطلق تصور يوم التسامح، وكذلك المسابقة الدولية لرسوم اﻷطفال التي اقترحتها المدارس المنتسبة. |
La firma de los arquitectos de los edificios de conferencias es el Studio Valle, de Roma, ganador del concurso internacional celebrado en 1986. | UN | وقد صمم مرافق المؤتمرات مهندسون معماريون من مكتب فال بروما بعد أن فازوا في المسابقة الدولية التي أجريت في عام ١٩٨٦. |
Es digno de mención en este contexto el concurso internacional de compositoras mujeres, que se realiza a intervalos irregulares a partir de 1950. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا السياق المسابقة الدولية لمؤلِفات الموسيقى، التي أجريت على فترات غير منتظمة منذ عام٠٥٩١. |
Esperamos también una amplia participación de los Estados Miembros cuando se abra el concurso internacional de diseño, que esperamos sea a principios de 2011. | UN | ونتوقع أيضا مشاركة واسعة من الدول الأعضاء لدى إطلاق المسابقة الدولية لتصميم النصب التذكاري، من المأمول في مطلع عام 2011. |
La Conferencia apreció considerablemente la generosidad del Custodio de las dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah bin Abdul Aziz Al Saud por su disposición a crear la nueva Secretaría General de la OCI, a raíz de la conclusión de la Competición Internacional para el diseño del edificio. | UN | 151 - قدّر المؤتمر عالياً تكرم خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبدالعزيز آل سعود بإنجاز مشروع المبنى الجديد للأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، بعد إتمام المسابقة الدولية لتصميم المبنى. |
El concurso internacional de Arte Infantil reunió más de 50.000 obras, que expresaban el espíritu creativo de los niños de todo el mundo. | UN | وجمعت المسابقة الدولية لفن الأطفال أكثر من 000 50 عمل يجسد الروح الخلاقة للأطفال على الصعيد الدولي. |
XIV. concurso internacional para promover la Convención de 1970 | UN | رابع عشر - المسابقة الدولية للترويج لاتفاقية اليونسكو لعام ١٩٧٠ |
En 1996 varios miembros de la Asociación entraron en un concurso internacional de ensayos escritos por jóvenes propuesto por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y varios ganaron una mención en el libro de registro de ganadores del Fondo. | UN | وفي عام ١٩٩٦، تقدم عدة من اﻷعضاء الشباب في الرابطة إلى المسابقة الدولية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كتابة مقال عن الشباب وفاز اثنان منهم بتسجيل اسميهما في كتاب الصندوق ﻷسماء الرابحين. |
:: concurso internacional sobre " Arquitectura y pobreza " , celebrado en 1999 (patrocinado por la UNESCO) | UN | :: المسابقة الدولية بشأن " الهندسة المعمارية والفقر " 1999، الأمم المتحدة |
La DAA ha coordinado la adición de un elemento de seguridad al concurso internacional de aparatos mecánicos resultantes de la ingeniería genética, y sigue promoviendo el desarrollo seguro de la biología sintética en cooperación con grupos industriales, organismos científicos y los gobiernos. | UN | وقامت الوحدة بتنسيق إضافة عنصر الأمن إلى المسابقة الدولية للآلات المهندسة جينيا، وهي لا تزال تشجع التطوير الآمن للبيولوجيا الاصطناعية بتعاون مع المجموعات الصناعية والهيئات العلمية والحكومات. |
Asimismo, el Comité se ha comprometido a garantizar que los fondos voluntarios recibidos de los Estados Miembros se destinen a aspectos concretos del proyecto, por ejemplo el concurso internacional de diseño y la construcción del monumento. | UN | وهذه اللجنة ملتزمة أيضاً بكفالة تخصيص التبرعات الواردة من الدول الأعضاء لتنفيذ الجوانب العملية من المشروع، بما فيها المسابقة الدولية لتصميم النصب التذكاري الدائم وتشييد هذا النصب. |
- Muchas asociaciones cristianas femeninas participaron en el concurso internacional de ensayos de jóvenes sobre salud reproductiva organizado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP); | UN | ● استجاب العديد من جمعيات الشابات المسيحية العالمية لطلب صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية الاشتراك في المسابقة الدولية لمقالات الشباب عن " تعزيز الصحة اﻹنجابية: منظور الشباب " ؛ |
Durante el año también se inauguró la Galería de las Naciones Unidas, en que se presentaron exposiciones periódicas que mostraban la labor y los valores de las Naciones Unidas, como la exposición del concurso internacional de fotografía sobre el medio ambiente auspiciado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la exposición sobre los Sitios del Patrimonio Mundial y la relativa al tráfico de armas de pequeño calibre. | UN | وشهد العام أيضا افتتاح معرض الأمم المتحدة الذي شهد عروضا دورية عرضت أعمال وقيّم الأمم المتحدة عن مواضيع منها المسابقة الدولية للصور الفوتوغرافية، التي نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عن البيئة والمواقع التي تعتبر تراثا عالميا والاتجار بالأسلحة الصغيرة. |
:: El concurso internacional con el lema " Por un siglo XXI sin drogas " , en 1998; | UN | :: المسابقة الدولية " القرن الحادي والعشرون بدون مخدرات " (1998) |
7. Encomia igualmente el proyecto del Centro de concluir el sexto concurso internacional de Caligrafía que lleva el nombre del calígrafo iraní Mir Imad Al-Hasany a fines de marzo de 2004; | UN | 7 - يشيد بجهود المركز التي أدت إلى إنجاح المسابقة الدولية السادسة لفن الخط باسم الخطاط الإيراني مير عماد الحسني التي أعلنت نتائجها في أواخر شهر مارس/آذار 2004. |
En 2003, 2004 y 2005, el IIC organizó un concurso de arte para niños en las regiones de la Federación de Rusia y logró la participación de más de 300 niños en conexión con el concurso internacional de arte para niños en materia de protección del medio ambiente respaldado por el UNICEF, que se celebró en Tokio (Japón). | UN | في أعوام 2003 و 2004 و 2005، نظم المركز مسابقة للأعمال الفنية للأطفال في المناطق التابعة للاتحاد الروسي بمشاركة أكثر من 300 طفل في إطار المسابقة الدولية للأعمال الفنية للأطفال لحماية البيئة المدعومة من اليونيسيف، والتي أُجريت في طوكيو، اليابان. |
12. El concurso internacional de pintura infantil, titulado " Pintar para el Planeta " se ha venido celebrando desde 1991, habiéndose recibido más de 200.000 pinturas de más de 100 países. | UN | 12 - ظلت المسابقة الدولية لرسوم الأطفال بعنوان " الرسم من أجل كوكبنا " تعقد منذ عام 1991 وتم تقديم أكثر من 000 200 لوحة من أكثر من مائة بلد. |
Esa enmienda deja en claro que el grupo de jueces que tendrán que nombrarse para el concurso internacional de diseño no estará restringido a personas o especialistas vinculados a la UNESCO, ya que favorecemos un enfoque amplio e inclusivo del concurso. | UN | ويوضح التعديل أن فريق التحكيم الذي سيعين من أجل المسابقة الدولية لتصميم النصب التذكاري لن يقتصر على أشخاص أو اختصاصيين ذوي صلة بمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، حيث أننا نحبذ إتباع نهج واسع وشامل للمسابقة. |
La DAA sigue coordinando el elemento de seguridad del concurso internacional de construcción sintética de sistemas biológicos mediante la ingeniería genética. | UN | ولا تزال الوحدة تنسق الشق المتعلق بالأمن في المسابقة الدولية للنظم المهندسة جينياً (iGEM). |
46. En un trabajo reciente donde se examinaban las consideraciones de bioseguridad en la Competición Internacional sobre Máquinas Obtenidas por Ingeniería Genética (iGEM, una competición universitaria de biología sintética) se observó " un aumento del número de equipos que informan sobre aspectos ligados a la seguridad y una mejoría general en la evaluación de la seguridad de sus proyectos " . | UN | 46- وخلص استعراض حديث لاعتبارات السلامة البيولوجية في المسابقة الدولية للنظم المهندسة وراثياً (وهي مسابقة جامعية في البيولوجيا التخليقية) إلى " حدوث زيادة في عدد الأفرقة التي تُبلغ عن جوانب السلامة، وحدوث تحسّن عام في تقييم السلامة في مشاريعهم " . |