"المساجد" - Translation from Arabic to Spanish

    • mezquitas
        
    • mezquita
        
    • the mosques
        
    • mosques and
        
    Ambas mezquitas tenían más de 400 años y eran las más frecuentadas antes de la ocupación por las autoridades serbias de facto. UN وعمر كلا المسجدين يتجاوز ٤٠٠ عاما، وكانا أكثر المساجد ترددا عليها قبل الاحتلال من قبل سلطات اﻷمر الواقع الصربية.
    Después de la intervención del ejército y el restablecimiento del orden público, habrían reaparecido signos de provocación, como la presencia de cerdos muertos en las mezquitas. UN وبعد أن تدخل الجيش واستتب الأمن من جديد، قيل إن علامات استفزاز ظهرت من جديد، مثل وضع هياكل عظمية لخنازير في المساجد.
    Se destruyeron mezquitas, santuarios y otros lugares de culto en 103 aldeas y ciudades. UN كما دمَّروا المساجد والأضرحة وغيرها من أماكن العبادة في 103 قرية وبلدة.
    El FBI ha confirmado que puede enviar a sus agentes a las mezquitas. UN وأكد مكتب التحقيقات الاتحادي أن بمقدوره إرسال عملاء إلى داخل المساجد.
    Hubo pruebas de que soldados ocupaban casas abandonadas, escuelas y, en un caso, ocupaban una posición defensiva en torno a una mezquita. UN وكانت هناك شواهد على احتلال الجنود للمنازل والمدارس المهجورة و، في حالة واحدة، احتلال موقع دفاعي حول أحد المساجد.
    Asistencia humanitaria y reconstrucción de mezquitas UN المساعدات الإنسانية وإعادة إعمار المساجد
    El Gobierno controla la gran mayoría de las mezquitas e imanes sunníes. UN فالحكومة تتحكم في الأغلبية الساحقة من المساجد السنية والأئمة السنيين.
    Durante esos desalojos, las mezquitas eran supuestamente destruidas y reemplazadas por pagodas budistas. UN وتفيد التقارير بأنه يتم أثناء عمليات الإجلاء هذه تدمير المساجد وإحلال
    Además, en algunos sitios el terreno en el que se erigían las mezquitas había sido confiscado por las autoridades. UN وفضلاً عن ذلك، استولت السلطات على الأراضي التي كانت هذه المساجد منشأة عليها في بعض المناطق.
    Después de que tomé esta fotografía, construyeron un muro alrededor de la Iglesia imitando la configuración de mezquitas en Afganistán o Irak. TED وبعد أن أخذت هذه الصورة قاموا ببناء جدار حول كنيسة الله العالمية لتقليد انشاء المساجد في أفغانستان أو العراق.
    Esto tuvo lugar simultáneamente al dinamitado y a la destrucción sistemáticos por las autoridades serbias de las cinco mezquitas restantes en Bjelina. UN وقد حدث هذا في الوقت الذي دأبت فيه السلطات الصربية على تفجير وتدمير المساجد الخمسة المتبقية في بيلينا.
    98. Cinco de las seis mezquitas del pueblo de Bijeljina en poder de los serbios y casi todas las mezquitas de Banja Luka fueron, según se informa, voladas en 1993. UN ٨٩ ـ وقيل إن خمسة من ستة مساجد في قرية بييلينا التي يسيطر عليها الصرب وجميع المساجد تقريبا في بانيا لوكا نسفت في ٣٩٩١.
    Durante las clausuras de determinadas escuelas ordenadas por el mando militar, se impartió enseñanza en mezquitas o locales de propiedad privada. UN وأثناء اﻹغلاق العسكري لبعض المدارس، كان التعليم يتم في المساجد أو في ممتلكات خاصة.
    La mayoría de las mezquitas que se encontraban en territorio del SPLA han sido destruidas, o convertidas en arsenales o en tabernas. UN وإن معظم المساجد في اﻷراضي التي يسيطر عليها هذا الجيش تدمر أو تحول الى مخازن للذخيرة أو خمارات.
    Al parecer, las FDI registraron mezquitas, rastrearon pueblos y organizaron redadas en lugares relacionados con los seguidores de los grupos islámicos en la Ribera Occidental. UN وذكر أن الجيش قد قام بأعمال تفتيش في المساجد ومشط قرى وداهم أهدافا تتعلق بمؤيدي الجماعات اﻹسلامية في الضفة الغربية.
    Se informó también de que algunas viviendas habían sido incendiadas y de que se habían destruido mezquitas. UN وذكر أيضاً أن بعض المنازل قد أحرقت كما دمرت المساجد.
    Agregó que se debían abrir de nuevo las mezquitas y se debía permitir que los musulmanes orasen en ellas. UN وأضاف أن هذه المساجد ينبغي أن يعاد فتحها ويُسمح للمسلمين بالصلاة فيها.
    Se han derribado mezquitas e iglesias. Se han profanado cementerios musulmanes. UN فلقد دمرت المساجد والكنائس، ودكت المقابر اﻹسلامية.
    A los tres acusados se les había visto escribir inscripciones blasfematorias en la pared de una mezquita. UN فالثلاثة المتهمون قد شوهدوا وهم يكتبون عبارات تجديفية على حائط أحد المساجد.
    Durante ese trágico período, se destruyeron mezquitas, santuarios y otros lugares de culto musulmán en 103 pueblos de toda la isla, incluida la histórica Gran mezquita de la ciudad de Pafos, ubicada en el sur. UN وخلال تلك الفترة المأساوية، تم تدمير المساجد واﻷضرحة وغيرها من أماكن عبادة المسلمين في ١٠٣ قرية في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك المسجد الكبير التاريخي في مدينة بافوس الجنوبية.
    En Naplusa, muchos de los edificios históricos de la ciudad vieja, incluida una mezquita, fueron destruidos. UN وفي نابلس، دُمّر العديد من المباني الأثرية في المدينة القديمة، بما فيها أحد المساجد.
    Disturbances within the mosques, for example, are increasingly being contained. UN فقد تزايد مدى ضبط التجاوزات التي كثيراً ما كانت تحدث انطلاقاً من المساجد.
    The general impression of the Special Rapporteur was that Shia as well as Sunni Muslims were free to visit the mosques and shrines. UN 60- وقد تولد لدى المقرر الخاص انطباع عام بأن للمسلمين الشيعة، والسنة على السواء، حرية زيارة المساجد والأضرحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more