"المساس بأحكام المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • perjuicio de lo dispuesto en el artículo
        
    Las disposiciones del presente artículo se entenderán sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 19. UN 5- لا تعني أحكام هذه المادة المساس بأحكام المادة 19.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4, toda persona será responsable por daños causados por el incumplimiento de las disposiciones para la aplicación del Convenio o por sus actos u omisiones voluntarios, imprudentes o negligentes o a los que hayan contribuido ese incumplimiento o esos actos u omisiones. UN دون المساس بأحكام المادة 4، يعتبر أي شخص أحدث أو شارك في حدوث الأضرار، مسؤول عن الأضرار الناجمة عن عدم امتثاله لأحكام تنفيذ الاتفاقية أو عن تصرفاته الخاطئة المقصودة أو الطائشة أو إهماله أو إغفاله.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4, toda persona será responsable por daños causados por el incumplimiento de las disposiciones para la aplicación del Convenio o por sus actos u omisiones voluntarios, imprudentes o negligentes o a los que hayan contribuido ese incumplimiento o esos actos u omisiones. UN دون المساس بأحكام المادة 4، يعتبر أي شخص أحدث أو شارك في حدوث الأضرار، مسؤول عن الأضرار الناجمة عن عدم امتثاله لأحكام تنفيذ الاتفاقية أو عن تصرفاته الخاطئة المقصودة أو الطائشة أو إهماله أو إغفاله.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4, toda persona será responsable por daños causados por el incumplimiento de las disposiciones para la aplicación del Convenio o por sus actos u omisiones voluntarios, imprudentes o negligentes o a los que hayan contribuido ese incumplimiento o esos actos u omisiones. UN دون المساس بأحكام المادة 4، يعتبر أي شخص أحدث أو شارك في حدوث الأضرار، مسؤول عن الأضرار الناجمة عن عدم امتثاله لأحكام تنفيذ الاتفاقية أو عن تصرفاته الخاطئة المقصودة أو الطائشة أو إهماله أو إغفاله.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas, también compartimos la opinión sobre la necesidad de una interacción fundamental de los candidatos con la Asamblea, en la que se siga prestando la debida atención a la rotación regional. UN وبدون المساس بأحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة، نحن نتشاطر وجهات النظر القائلة بضرورة التفاعل الموضوعي من المرشحين مع الجمعية، حيث ستستمر المراعاة الواجبة للتناوب الإقليمي.
    4. Si no se llegare a acuerdo dentro de un plazo prudente, los Estados interesados recurrirán a los procedimientos de solución de controversias previstos en la Parte VIII de este Acuerdo, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 31. UN ٤ - إذا تعذر التوصل إلى اتفاق في غضون فترة زمنية معقولة، لجأت الدول المعنية إلى اجراءات تسويــــة المنازعات المنصوص عليها في الجزء الثامن من هذا الاتفاق، دون المساس بأحكام المادة ٣١.
    4. Si no se llegare a acuerdo dentro de un plazo prudente, los Estados interesados recurrirán a los procedimientos de solución de controversias previstos en la Parte VIII de este Acuerdo, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 31. UN ٤ - إذا تعذر التوصل إلى اتفاق في غضون فترة زمنية معقولة، لجأت الدول المعنية إلى اجراءات تسويــــة المنازعات المنصوص عليها في الجزء الثامن من هذا الاتفاق، دون المساس بأحكام المادة ٣١.
    4. Si no se llegare a un acuerdo en un plazo razonable, cualquiera de los Estados interesados podrá recurrir a los procedimientos de solución de controversias previstos en la Parte VIII del presente Acuerdo, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 31. UN ٤ - إذا تعذر التوصل الى اتفاق في غضون فترة زمنية معقولة، يكون ﻷي من الدول المعنية حق التذرع بإجــــراءات تسوية المنازعات المنصـــوص عليها في الجزء الثامن من هذا الاتفاق، دون المساس بأحكام المادة ٣١.
    Este artículo también señala que se entiende " sin perjuicio " de lo dispuesto en el artículo 312, cuyo título es " Enmiendas " . UN وتنص هذه المادة أيضا على أن ذلك يكون " دون المساس " بأحكام المادة 312، المعنونة " التعديل " .
    Recordando que el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución, de conformidad con la Carta y el derecho internacional, por medios como la mediación, siguen siendo una responsabilidad primordial de los Estados Miembros, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 36 de la Carta, UN وإذ تشير إلى أن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، وفقا للميثاق والقانون الدولي، بوسائل منها الوساطة، تظل مسؤولية الدول الأعضاء في المقام الأول، دون المساس بأحكام المادة 36 من الميثاق،
    Recordando que el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución, de conformidad con la Carta y el derecho internacional, por medios como la mediación, siguen siendo una responsabilidad primordial de los Estados Miembros, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 36 de la Carta, UN وإذ تشير إلى أن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، وفقا للميثاق والقانون الدولي، بوسائل منها الوساطة، تظل مسؤولية الدول الأعضاء في المقام الأول، دون المساس بأحكام المادة 36 من الميثاق،
    Recordando que el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución, de conformidad con la Carta y el derecho internacional, incluso a través de la mediación, siguen siendo una responsabilidad primordial de los Estados Miembros sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 36 de la Carta, UN وإذ تذكِّر بأن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، وفقا للميثاق والقانون الدولي، بوسائل منها الوساطة، تظل من بين المسؤوليات الرئيسية للدول الأعضاء، دون المساس بأحكام المادة 36 من الميثاق،
    Recordando que el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución, de conformidad con la Carta y el derecho internacional, incluso a través de la mediación, siguen siendo una responsabilidad primordial de los Estados Miembros sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 36 de la Carta, UN وإذ تشير إلى أن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، وفقا للميثاق والقانون الدولي، بوسائل منها الوساطة، تظل مسؤولية الدول الأعضاء في المقام الأول، دون المساس بأحكام المادة 36 من الميثاق،
    Al final del apartado d), después de las palabras " y categorías superiores " añádase la frase " sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 101 de la Carta " . UN في نهاية الفقرة الفرعية (د) تضاف عبارة " دون المساس بأحكام المادة 101 من الميثاق " .
    Al final del apartado d), después de las palabras " y categorías superiores " , añádanse las palabras " sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 101 de la Carta " . UN في نهاية الفقرة الفرعية (د) تضاف عبارة " دون المساس بأحكام المادة 101 من الميثاق " .
    Al final del apartado d), después de las palabras " y categorías superiores " , añádanse las palabras " sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 101 de la Carta " . UN في نهاية الفقرة الفرعية (د) تضاف عبارة " دون المساس بأحكام المادة 101 من الميثاق " .
    4.2 En el párrafo 5 de la propuesta se reitera, para mayor claridad, que las disposiciones contenidas en ella se entenderán sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 19, pues en cualquiera de las hipótesis deben estar asegurados el equilibrio y la tutela que busca la posibilidad de impugnación de la competencia de la Corte o de la admisibilidad de la causa. UN 4-2 وإن الفقرة 5 من الاقتراح تؤكد من جديد حرصا على زيادة التوضيح أن الأحكام المذكورة في الاقتراح لا تعني المساس بأحكام المادة 19، لأن ثمة حاجة، في جميع الحالات الوارد حدوثها إلى ضمان التوازن وتفادي إمكانية الطعن باختصاص المحكمة أو بمقبولية القضية.
    " Cuando se presente la situación descrita en el párrafo 2 del artículo 89 y la Corte no hubiere decidido sobre la admisibilidad de la causa, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 19, solicitará al Estado toda la información pertinente a la impugnación. " UN " عندما تنشأ الحالة المبينة في الفقرة 2 من المادة 89 تقوم المحكمة، إذا لم تكن قد بتت بعد في مدى مقبولية القضية، ودون المساس بأحكام المادة 19، بطلب جميع المعلومات المتصلة بالطعن من الدولة " .
    4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4.8 del Reglamento Financiero, y como medida provisional se autoriza al Secretario a realizar transferencias entre los créditos consignados para las secciones 1 a 4 y la sección 6 del presupuesto por una cantidad que no sobrepase el 10% de la cifra consignada para la sección desde la que se realice la transferencia, en consulta con el Fiscal, según proceda. UN 4 - دون المساس بأحكام المادة 4-8 من النظام المالي، وكتدبير مؤقت، يؤذَن للمسجل إجراء تحويلات بين أبواب المخصصات 1 إلى 4 والباب 6 من الميزانية بمبلغ لا يفوق نسبة 10 في المائة من المبلغ المخصص للباب المحوَّل منه، وذلك بالتشاور مع المدعي العام، على النحو الواجب.
    4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4.8 del Reglamento Financiero, y como medida provisional se autoriza al Secretario a realizar transferencias entre los créditos consignados para las secciones 1 a 4 y la sección 6 del presupuesto por una cantidad que no sobrepase el 10% de la cifra consignada para la sección desde la que se realice la transferencia, en consulta con el Fiscal, según proceda. UN 4 - دون المساس بأحكام المادة 4-8 من النظام المالي، وكتدبير مؤقت، يؤذَن للمسجل إجراء تحويلات بين أبواب المخصصات 1 إلى 4 والباب 6 من الميزانية بمبلغ لا يفوق نسبة 10 في المائة من المبلغ المخصص للباب المحوَّل منه، وذلك بالتشاور مع المدعي العام، على النحو الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more