No es, pues, de extrañar que los palestinos perseveren gracias a la asistencia internacional. | UN | ليس غريبا أن ينجح الفلسطينيون في الحفاظ على بقائهم بسبب المساعدات الدولية. |
Aún se necesita una gran cantidad de asistencia internacional para ese país. | UN | وما زالت هناك حاجة هائلة إلى المساعدات الدولية لذلك البلد. |
La Comisión debe ayudar a canalizar los recursos hacia proyectos de efecto rápido y a estimular una asistencia internacional sostenible. | UN | إذ أن عليها أن تساعد في توجيه الموارد نحو المشروعات سريعة التأثير وأن تستحث المساعدات الدولية المستدامة. |
La Comisión debe ayudar a canalizar los recursos hacia proyectos de efecto rápido y a estimular una asistencia internacional sostenible. | UN | إذ أن عليها أن تساعد في توجيه الموارد نحو المشروعات سريعة التأثير وأن تستحث المساعدات الدولية المستدامة. |
A medida que las denuncias comenzaban a aparecer, nuevamente llegaba ayuda internacional. | TED | بينما بدأت التقارير الظهور على السطح، مجدداً تدفقت المساعدات الدولية. |
En la solicitud se indica que para terminar de destruir todas las minas es necesaria la asistencia internacional. | UN | ويشير الطلب إلى أن إتمام التنفيذ داخل هذا الإطار الزمني يتوقف على تلقي المساعدات الدولية. |
Sin embargo, al mismo tiempo tenemos que admitir que la asistencia internacional proporcionada a Ucrania para la destrucción de las armas estratégicas nucleares dista mucho de ser suficiente. | UN | ومــع ذلــك، يجــب علينــا أن نعترف، فــي نفس الوقت، بأن كمية المساعدات الدولية المقدمــة لتدمير اﻷسلحة النووية الاستراتيجية في أوكرانيا لا تزال غير كافية. |
Esas funciones comprenden la asistencia internacional en casos de emergencia y la transición de los conflictos a la paz. | UN | وتشمل هذه المهام تقديم المساعدات الدولية في حالات الطوارئ وحالات الانتقال من النزاع الى السلم. |
Chipre expresa su firme deseo de que la soberanía nacional no se utilice como justificación para privar a las personas internamente desplazadas de la asistencia internacional. | UN | وتؤمن قبرص بقوة بأنه لا ينبغي استخدام السيادة الوطنية مبررا لحرمان المشردين داخليا من المساعدات الدولية. |
En definitiva, toda la asistencia internacional en Somalia debe fundarse en el principio básico de la responsabilidad somalí. | UN | وفي التحليل اﻷخير، يجب أن تكون المساعدات الدولية في الصومال مستندة إلى مبدأ أساسي هو مسؤولية الصوماليين. |
Se espera que pueda obtenerse también algún tipo de asistencia internacional. | UN | ومن المؤمل فيه أن تتوفر بعض المساعدات الدولية. |
No obstante, la asistencia internacional no llega a compensar los efectos negativos concomitantes de la presencia de refugiados en los países de acogida. | UN | ومع ذلك، فإن المساعدات الدولية لا تعوض عن اﻷثر الجانبي السلبي للاجئين على البلد المضيف. |
Deberá seguir recibiendo asistencia internacional a fin de que perfeccione su capacidad de investigación sobre cuestiones pertinentes al adelanto de la mujer. | UN | وينبغي له أن يواصل تلقي المساعدات الدولية لتعزيز قدرته على إعداد البحوث بشأن القضايا ذات الصلة بالنهوض بالمرأة. |
i) El fortalecimiento de la capacidad nacional para la gestión y coordinación de la asistencia internacional; | UN | ' ١ ' تعزيز القدرة الوطنية على إدارة المساعدات الدولية وتنسيقها؛ |
Destacando la necesidad de que se aumente el ritmo de la prestación de asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda, | UN | وإذ يشدد على ضرورة التعجيل بصرف المساعدات الدولية من أجل إنعاش رواندا وتعميرها، |
Destacando la necesidad de que se aumente el ritmo de la prestación de asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda, | UN | وإذ يشدد على ضرورة التعجيل بصرف المساعدات الدولية من أجل إنعاش رواندا وتعميرها، |
La Asamblea General pidió que aumentara la asistencia internacional para ayudar a la recuperación del país y que se prestara socorro humanitario a las víctimas del conflicto. | UN | وطالبت الجمعية العامة بزيادة المساعدات الدولية لتقديم المعونة الى البلد وانتعاشه وتقديم المعونة اﻹنسانية لضحايا النزاع. |
II. FORTALECIMIENTO DE LA CAPACIDAD NACIONAL PARA LA GESTIÓN Y COORDINACIÓN DE LA asistencia internacional | UN | ثانيا ـ تعزيــز القــدرات الوطنيــة علـى إدارة وتنسيق المساعدات الدولية |
i) El fortalecimiento de la capacidad nacional para la gestión y coordinación de la asistencia internacional; | UN | ' ١` تعزيز القدرة الوطنية على إدارة المساعدات الدولية وتنسيقها؛ |
Recomendación para aumentar la ayuda internacional y humanitaria | UN | التوصية الخاصة بزيادة المساعدات الدولية والانسانية |
El Coordinador Especial también está al frente del Equipo de Tareas Humanitarias para necesidades de emergencia, creado recientemente para coordinar la ayuda internacional. | UN | وقد ترأس المنسِّق الخاص أيضاً قوة عمل إنسانية منشأة حديثاً من أجل الاحتياجات الطارئة للتنسيق بين المساعدات الدولية. |
c) La asistencia internacional humanitaria y de socorro en casos de desastre: La República de China en Taiwán ha participado activamente en operaciones internacionales de socorro en casos de desastre y de asistencia humanitaria. | UN | )ج( المساعدات الدولية الغوثية واﻹنسانية في حالات الكوارث: شاركت جمهورية الصين تايوان بنشاط في عمليات المساعدة الدولية الغوثية واﻹنسانية في حالات الكوارث. |
Las Naciones Unidas coordinaron todas las actividades internacionales de asistencia a las autoridades electorales del Perú. | UN | وقامت الأمم المتحدة بتنسيق جميع المساعدات الدولية التي قُدِّمت إلى السلطة المسؤولة عن الانتخابات في بيرو. |
Función de las ayudas internacionales en lo tocante a hacer plenamente efectivos los derechos amparados en el Pacto | UN | دور المساعدات الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المكفولة في العهد |