"المساعدات المقدمة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia del
        
    • la asistencia de
        
    • la asistencia prestada por
        
    • ayuda de
        
    • la del
        
    • ayuda del
        
    • la procedente de
        
    • de asistencia de
        
    • asistencia ofrecida por
        
    • asistencia proporcionada por
        
    H. asistencia del sistema de las Naciones Unidas 60 12 UN المساعدات المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة
    La asistencia del PMA representa el 60% del total de la ayuda alimentaria distribuida. UN وتشكل المساعدات المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي ٠٦ في المائة من مجموع المساعدات الموزﱠعة.
    Su supervivencia dependía, para la mayoría de ellas, de la asistencia de las organizaciones de socorro y de la ayuda internacional proporcionada por las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN والى حد بعيد، تعتمد هذه اﻷسر في البقاء على قيد الحياة على المساعدات المقدمة من منظمات الغوث والمعونة الدولية المقدمة من المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    la asistencia de los donantes es especialmente importante en un momento en que la situación humanitaria es tan crítica. UN وتُعد المساعدات المقدمة من المانحين عنصرا حيويا في هذا الوقت الذي تتسم فيه الحالة الإنسانية بالحرج البالغ.
    También expresaron su reconocimiento por toda la asistencia prestada por los países interlocutores, especialmente en la ejecución de varios proyectos de desarrollo. UN وأعربوا عن تقديرهم لكل المساعدات المقدمة من شركاء الحوار، ولاسيما في تنفيذ مختلف المشاريع اﻹنمائية.
    La ayuda de la comunidad internacional a Venezuela en momentos de gran desolación ha sido y sigue siendo altamente apreciada por todos los venezolanos y todas las venezolanas. UN وإن المساعدات المقدمة من المجتمع الدولي إلى بلدنا وقت الشدة كانت ولا تزال موضع تقدير كبير من جانب الفنـزويليين كافة.
    asistencia del UNFPA por esferas programáticas UN المساعدات المقدمة من الصندوق حسب المجالات البرنامجية
    asistencia del UNFPA por región geográfica UN المساعدات المقدمة من الصندوق حسب المنطقة
    asistencia del UNFPA por organismo de ejecución UN المساعدات المقدمة من الصندوق حسب الوكالة المنفذة
    asistencia del UNFPA por esfera programática UN المساعدات المقدمة من الصندوق حسب المجالات البرنامجية
    asistencia del UNFPA por región UN المساعدات المقدمة من الصندوق حسب المنطقة
    Sin embargo, gracias a la asistencia de unos pocos países amigos y la capacidad de recuperación de nuestro propio pueblo, vamos camino de la recuperación. UN ومع ذلك، نحن في طريقنا إلى الانتعاش الاقتصادي بفضل المساعدات المقدمة من بعض البلدان الصديقة وبفضل صمود شعبنا.
    la asistencia de organizaciones internacionales, la cooperación bilateral y la diáspora armenia han cosechado algunos éxitos. UN وحققت المساعدات المقدمة من المنظمات الدولية والتعاون الثنائي والشتات الأرمني بعض أوجه النجاح.
    Alrededor del 76% de la población de Gaza pasó a depender de la asistencia de las Naciones Unidas. UN وأصبح زهاء 76 في المائة من السكان في قطاع غزة يعتمدون على المساعدات المقدمة من الأمم المتحدة.
    :: Aprobación del plan y el presupuesto electorales con tiempo para permitir la asistencia de donantes UN :: اعتماد المخطط الانتخابي وميزانية الانتخابات بما يتيح وقتاً لتلقي المساعدات المقدمة من الجهات المانحة
    Consolidar la presencia en el país con un único jefe, responsable de toda la asistencia prestada por las Naciones Unidas UN توحيد الحضور القُطْري تحت رئيس واحد يخضع للمساءلة عن جميع المساعدات المقدمة من الأمم المتحدة
    En ese sentido, se hizo referencia a la asistencia prestada por instituciones financieras internacionales tales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشير في هذا الصدد الى المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esa plataforma de debate constituyó, a lo largo de toda la etapa de crisis, un elemento muy pertinente de la coordinación de las medidas y las corrientes de ayuda de los diferentes asociados para atender con rapidez las necesidades de asistencia. UN وشكل محفل المناقشات هذا، طيلة فترة الأزمة، عنصرا ملائما جدا من بين عناصر تنسيق الأعمال وتدفقات المساعدات المقدمة من مختلف الشركاء بغرض الاستجابة السريعة للاحتياجات في مجال المساعدة.
    71. Reconoce que corresponde a los gobiernos nacionales la responsabilidad primordial de coordinar la asistencia externa, incluida la del sistema de las Naciones Unidas, y de evaluar su impacto en la contribución a las prioridades nacionales; UN 71 - تدرك أنه يقع على عاتق الحكومات الوطنية مسؤولية أولى عن تنسيق المساعدات الخارجية، بما فيها المساعدات المقدمة من جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وتقييم أثر هذه المساعدة في الإسهام في الأولويات الوطنية؛
    Agradecemos profundamente la ayuda del Grupo de los Ocho y de países como la India, en la aplicación de los objetivos de la NEPAD. UN ونحن نقدر حق التقدير المساعدات المقدمة من مجموعة الثمانية ومن بلدان مثل الهند من أجل تحقيق أهداف الشراكة.
    6. Destaca que los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad primordial del desarrollo de sus países, así como la de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, todo tipo de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales con el fin de integrarla efectivamente en el proceso de desarrollo; UN 6 - تشــدد علـى أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها وعن القيام، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، بتنسيـق جميع أنواع المساعدات الخارجية، بما فيها المساعدات المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، من أجل إدماج تلك المساعدات بفعالية في عمليتها الإنمائية؛
    En particular, el artículo 907 de la Freedom Support Act de 1992 prohibía todas las formas de asistencia de gobierno a gobierno, incluida la ayuda humanitaria. UN وعلى وجه التحديد فإن الفرع 907 من قانون دعم الحريات لعام 1992 يحظر كافة أشكال المساعدات المقدمة من الحكومات إلى الحكومات، بما في ذلك المعونات الإنسانية.
    Observando con reconocimiento la asistencia ofrecida por países donantes y organizaciones internacionales para la recuperación y reconstrucción rápidas del Líbano por conductos bilaterales y multilaterales, incluida la Conferencia de Estocolmo para la recuperación rápida del Líbano, celebrada el 31 de agosto de 2006, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساعدات المقدمة من البلدان المانحة والمنظمات الدولية من أجل الإنعاش المبكر للبنان وإعماره من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤتمر ستوكهولم للإنعاش المبكر للبنان، المعقود في 31 آب/أغسطس 2006،
    La creciente asistencia proporcionada por instituciones financieras internacionales también ha acarreado problemas. UN وقال إن زيادة المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية جاءت بمشاكلها الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more