Todos expresaron su apoyo a la prórroga por un año del mandato de la UNAMI. | UN | وأيدوا جميعا تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مدة سنة إضافية. |
Oficina de Nueva York de la UNAMI | UN | عناية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
Los funcionarios internacionales representarán menos de la mitad de la dotación total, pues la UNAMI contará con funcionarios iraquíes capacitados, algunos de los cuales serán empleados en calidad de funcionarios nacionales del cuadro orgánico. | UN | وسيكون عدد الموظفين الدوليين أقل من نصف العدد الإجمالي، إذ ستعتمد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق على موظفين عراقيين مهرة، سيلتحق عدد منهم بالخدمة كموظفين فنيين وطنيين. |
La UNAMI también ha tratado de crear un sistema de servicios comunes de las Naciones Unidas en Ammán y Kuwait. | UN | وتسعى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق كذلك إلى استحداث نظام خدمات مشترك للأمم المتحدة في عمان والكويت. |
El Comité acoge complacido la determinación de la comunidad internacional de prestar asistencia al Iraq en el proceso de reconstrucción. | UN | وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى العراق في عملية الإعمار. |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
La mayoría de los 29 funcionarios locales de la UNMOVIC en Bagdad ha sido trasladada a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). | UN | وقد حصل الجـزء الغالب من موظفي الأنموفيـك الأصلييـن في بغـداد البالغ عددهم 29 موظفـا على وظائف في بعثـة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Los distintos proyectos de presupuesto de las misiones políticas oscilan entre los 209.700 dólares correspondientes a las actividades del Asesor Especial del Secretario General para África y los 173.376.200 dólares de la UNAMI. | UN | وتتراوح الميزانيات المختلفة المقترحة للبعثات السياسية بين 700 209 دولار لأنشطة المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا وبين 200 376 173 لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
El Embajador Qazi dio garantías a los miembros del Consejo de que la UNAMI estaba dedicada a ayudar y apoyar activamente un proceso electoral iraquí justo y fiable. | UN | وأكد السفير قاضي لأعضاء المجلس أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ملتزمة بالقيام بفعالية بمساعدة ودعم عملية انتخابية عراقية تتسم بالنزاهة والمصداقية. |
UNAMI = Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq; | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
El Subsecretario General de Asuntos Políticos también hizo una declaración sobre las actividades de la UNAMI. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون السياسية ببيان عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
La UNAMI desempeñará un papel fundamental en la prestación de apoyo al Gobierno en sus preparativos sustantivos para la celebración de la reunión. | UN | وتؤدي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق دورا رئيسيا في دعم الحكومة في الأعمال التحضيرية الفنية للاجتماع. |
En la resolución se esbozaba la amplia tarea que llevaba a cabo la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) durante el proceso político del país. | UN | وأوجز القرار المهام المعقدة المناطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في سياق العملية السياسية العراقية. |
La UNMOVIC agradece a la UNAMI la ayuda prestada. | UN | واللجنة ممتنة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق من أجل المساعدة التي قدمتها لها. |
En la UNAMI se pagaban las facturas de combustible basándose en la documentación facilitada por el proveedor, sin que la Dependencia de Recepción e Inspección realizara verdaderamente una inspección física. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق سُددت فواتير الوقود استنادا إلى المستندات التي قدمها البائع، دون أن تقوم وحدة الاستلام والتفتيش بمعاينة فعلية. |
Los oficiales electorales jefes de dos de las misiones más grandes de la Organización (la UNAMI y la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN)) son mujeres. | UN | وتتولى امرأة وظيفة كبير موظفي الشؤون الانتخابية في أكبر بعثتين للمنظمة وهما بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
El Comité acoge complacido la determinación de la comunidad internacional de prestar asistencia al Iraq en el proceso de reconstrucción. | UN | وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى العراق في عملية الإعمار. |
A ese respecto, instamos a esas instituciones a que adopten de inmediato medidas para suministrar toda la gama de préstamos y otras formas de asistencia al Iraq. | UN | وفي هذا الصدد، نحث تلك المؤسسات على اتخاذ خطوات فورية لتقديم القروض من شتى أنواعها وغير ذلك من ضروب المساعدة إلى العراق. |
Asimismo, instamos a prestar ayuda al Iraq por conducto de la UNESCO y otros organismos competentes para la restitución de todos los objetos de arte y las antigüedades robadas o sacadas de contrabando de este país en los últimos años. | UN | ونحث أيضا على تقديم المساعدة إلى العراق عن طريق منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها من اﻷجهزة المختصة ﻹرجاع جميع التحف الفنية واﻷثرية التي سرقت أو هربت من العراق في السنوات الماضية. |