Nuestro desarrollo todavía requiere la asistencia oficial para el desarrollo de donantes bilaterales y multilaterales por igual. | UN | وما زالت تنميتنا بحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على حد سواء. |
Por consiguiente, la proporción efectiva que corresponde a las Naciones Unidas en las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo de los países del CAD/OCDE es superior. | UN | ولذلك فإن الحصة الفعلية لمنظومة الأمم المتحدة من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من اللجنة قد زادت. |
Es apremiante aumentar la eficacia en función de los costos de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وزيادة فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث التكلفة أمر ملح. |
El porcentaje medio del producto interno bruto dedicado a la asistencia oficial para el desarrollo en los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo ascendió a 0,33%, un porcentaje superior al 0,26% de 2004. | UN | وارتفع متوسط نصيب المساعدة الإنمائية الرسمية من الدخل القومي الإجمالي لجميع بلدان لجنة المساعدة الإنمائية من نسبة 0.26 في المائة في عام 2004 ليبلغ نسبة 0.33 في المائة. |
Miembros del CCA, entre ellos el Secretario General de la UNCTAD, habían subrayado la necesidad de aumentar la ayuda oficial al desarrollo con objeto de alcanzar el objetivo, acordado internacionalmente, de reducir la pobreza absoluta en la mitad para el año 2015. | UN | وأكد أعضاء اللجنة، بمن فيهم الأمين العام للأونكتاد نفسه، على ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل بلوغ الهدف المتفق عليه دوليا وهو تخفيف الفقر المطلق بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
En este sentido, la propuesta de aumentar la cuota para la agricultura de la asistencia oficial para el desarrollo del 3% al 10% es un enfoque estratégico que debe aplicarse con una voluntad política común acorde con el desafío. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اقتراح زيادة حصة الزراعة من المساعدة الإنمائية الرسمية من 3 في المائة إلى 10 في المائة هو نهج استراتيجي ينبغي تنفيذه من خلال الإرادة السياسية المشتركة المتكافئة مع حجم التحدي. |
También apoyamos las recomendaciones relacionadas con el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo que prestan los países industrializados de una décimo de punto porcentual, a saber, del 0,44% al 0,54% del producto interno bruto en 2005. | UN | ونؤيد أيضا التوصيات المتعلقة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان الصناعية بنسبة واحد من عشرة من واحد في المائة من 0.44 إلى 0.54 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015. |
asistencia oficial para el desarrollo de los donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية من مانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
asistencia oficial para el desarrollo de los donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية من مانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Cada vez más, nuestra asistencia se centra en el desarrollo de África. De 2000 a 2005, la asistencia oficial para el desarrollo de los Estados Unidos para África aumentó en más de un 250% a 4.100 millones de dólares en 2005. | UN | إن معونتنا تتركز على التنمية الأفريقية بشكل متزايد فمن عام 2000 إلى عام 2005، ارتفعت المساعدة الإنمائية الرسمية من الولايات المتحدة لأفريقيا بأكثر من 250 في المائة، لتبلغ 4.1 بليون دولار عام 2005. |
Nos preocupa profundamente constatar que, con exclusión de la condonación de la deuda, la asistencia oficial para el desarrollo de los países del Comité de Asistencia para el Desarrollo en 2006 declinó al nivel de 1999. | UN | ويساورنا قلق بالغ إذ نلاحظ أن المساعدة الإنمائية الرسمية من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية فيما عدا الإعفاء من الديون قد انخفضت في عام 2006 إلى مستوى عام 1999. |
asistencia oficial para el desarrollo de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
la asistencia oficial para el desarrollo debería utilizarse de modo que redunde en máximo beneficio de los países en desarrollo. | UN | وينبغي استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق أقصى فائدة في البلدان النامية. |
Desvinculación de la asistencia oficial para el desarrollo | UN | تحرير المساعدة الإنمائية الرسمية من الشروط |
Tras una marcada disminución de la asistencia oficial para el desarrollo en la década de 1990, la tendencia apática de los donantes se invirtió en los primeros años del nuevo milenio. | UN | 51 - بعد ما شهدته المساعدة الإنمائية الرسمية من تراجع كبير على مدى تسعينيات القرن الماضي، تغيرت لامبالاة الجهات المانحة في السنوات الأولى من الألفية الجديدة. |
Miembros del CCA, entre ellos el Secretario General de la UNCTAD, habían subrayado la necesidad de aumentar la ayuda oficial al desarrollo con objeto de alcanzar el objetivo, acordado internacionalmente, de reducir la pobreza absoluta en la mitad para el año 2015. | UN | وأكد أعضاء اللجنة، بمن فيهم الأمين العام للأونكتاد نفسه، على ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل بلوغ الهدف المتفق عليه دوليا وهو تخفيف الفقر المطلق بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
Por ello, el Gobierno de Noruega ha aprobado un Plan de Acción para la lucha contra la pobreza en el Sur, que abarca hasta el año 2015, y se ha fijado como objetivo aumentar la asistencia oficial para el desarrollo del 0,93% actual al 1% del ingreso nacional bruto antes de 2005. | UN | ولذا فقد اعتمدت حكومة النرويج خطة عمل لمكافحة الفقر في الجنوب، وتمتد فترة الخطة حتى سنة 2015، وحدد هدف زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من 0.93 في المائة حالياً إلى واحد في المائة من الدخل القومي الإجمالي قبل سنة 2005. |
Reconocemos que hubo un aumento positivo en la asistencia oficial para el desarrollo que ascendió a 69 millones de dólares en 2003 y a 106 millones de dólares en 2005. | UN | إننا نسلم بأنه حدثت زيادة محبذة في المساعدة الإنمائية الرسمية من 69 مليون دولار عام 2003 إلى 106 ملايين دولار عام 2005. |
la asistencia oficial para el desarrollo con cargo a los fondos y programas de las Naciones Unidas se distribuye ampliamente entre 130 países. | UN | ١٥٩ - وتوزع المساعدة اﻹنمائية الرسمية من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها على نطاق واسع فيما بين ١٣٠ بلدا. |
Los flujos de AOD de Italia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte mostraron una disminución apreciable debido principalmente a la fecha en que se realizaron los depósitos en las instituciones financieras internacionales. | UN | وقد انخفضت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من إيطاليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية انخفاضا ملحوظا، ويرجع ذلك أساسا إلى مواعيد إيداع المبالغ لدى المؤسسات المالية الدولية. |
Hasta la fecha, los donantes bilaterales han aportado la mayor parte de la AOD a la educación. | UN | فالجهات المانحة الثنائية كانت توفر حتى الآن الجزء الأكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل التعليم. |
La apertura del nuevo JICA mejora la calidad de la AOD del Japón ya que promueve una aplicación más eficiente, efectiva y rápida. | UN | يعزز شروع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي الجديدة في عملها جودة المساعدة الإنمائية الرسمية من اليابان من خلال النهوض بالتنفيذ الكفؤ والفعال والسريع. |
La cuestión del conflicto entre los objetivos de cumplir las metas en cuanto a la AOD y prestar apoyo a los países menos adelantados excluidos de la lista debe resolverse antes de que los países menos adelantados que reciben cantidades importantes de AOD (en términos absolutos) cumplan las condiciones para ser excluidos de la lista; | UN | ويتعين معالجة هذه المسألة المتمثلة في تعارض المقاصد بين أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية من جهة ودعم البلدان المشطوبة من قائمة البلدان الأقل نموا من جهة أخرى، وذلك قبل أن تصبح البلدان الأقل نموا التي تتلقى قدرا كبيرا من المساعدة الإنمائية الرسمية (من حيث قيمتها المطلقة) مؤهلة للشطب من القائمة؛ |
La parte del producto interno bruto (PIB) correspondiente a la ayuda oficial para el desarrollo ha seguido reduciéndose en casi todos los países de África. | UN | كما انخفضت أيضا حصة المساعدة الإنمائية الرسمية من الناتح المحلي الإجمالي في معظم البلدان الأفريقية تقريبا. |
En cambio, la corriente de asistencia oficial para el desarrollo procedente de los países desarrollados para los países en desarrollo está disminuyendo a un ritmo constante. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يتناقص باطراد تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
Sin embargo, a causa de la falta de datos, es difícil presentar un panorama claro de la magnitud de la AOD de los asociados para el desarrollo nuevos y emergentes. | UN | ومع ذلك، ونظرا لعدم وجود بيانات، فإنه من الصعب تقديم صورة واضحة عن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية من شركاء التنمية الجدد والناشئين. |