"المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la AOD y la IED
        
    • AOD y de la inversión extranjera directa
        
    También está incluida la necesidad de aumentar la vinculación entre la AOD y la IED. UN ويشمل أيضاً الحاجة إلى تدعيم العلاقة بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    El reto consiste en lograr que la AOD y la IED se complementen mutuamente. UN ويكمن التحدي في جعل المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر يكمل أحدهما الآخر.
    En la presente nota se señalan las políticas adecuadas para reforzar la contribución de la IED al fomento de capacidades, y se subraya la necesidad de afianzar el vínculo entre la AOD y la IED. UN وتقف هذه المذكرات على السياسات الرامية إلى تعزيز مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في بناء القدرات، وتشدد على ضرورة تحسين الارتباط القائم بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    43. Aprovechar las sinergias entre la AOD y la IED. UN 43- استغلال أوجه التآزر بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Tras esbozar las medidas adoptadas por su Gobierno, observa que en el plano internacional la disminución de la AOD y de la inversión extranjera directa han contribuido considerablemente al subdesarrollo del tercer mundo. UN وفي معرض طرحها التدابير التي اتخذتها حكومتها، لاحظت النقص الذي طرأ على المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر على الصعيد الدولي فضلا عن اختلالات التجارة الدولية ومشكلة الديون الخارجية مما أسهم إلى حد كبير في تخلف العالم الثالث.
    Las prioridades de los países en desarrollo deberían guiar la asistencia de los donantes, en particular en países en que se precisa la AOD y la IED y otras corrientes externas para cerrar la brecha de inversión. UN وينبغي لمانحي المساعدة أن يسترشدوا بأولويات البلدان النامية، لا سيما في البلدان التي تقتضي قيام المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر وغيرهما من التدفقات الخارجية بسد فجوة الاستثمار.
    Es importante que los países reconozcan las sinergias que pueden existir entre la AOD y la IED y las aprovechen para atraer más IED y más beneficios asociados. UN ومن المهم أن تقر البلدان بأوجه التآزر التي يمكن أن تحدث بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر واستغلالها لاجتذاب المزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة وتحقيق المزيد من المنافع الملازمة لها.
    50. Aprovechar las sinergias entre la AOD y la IED es fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 50- ويعد استغلال حالات التآزر بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر أمراً أساسياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Una alianza mundial destinada a crear y explotar con éxito las sinergias que existen entre la AOD y la IED podría dar un nuevo impulso a la obtención de la base financiera necesaria para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويمكن لشراكة عالمية تهدف إلى إيجاد واستغلال حالات التآزر بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر بصورة ناجحة أن توفر زخماً جديداً نحو إيجاد الأساس المالي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, a pesar de un aumento de las corrientes de capitales públicos y privados hacia los PMA (en particular de la AOD y la IED), tanto esta asistencia como esta inversión siguieron estando muy concentradas desde el punto de vista geográfico y sectorial. UN ويضاف إلى ذلك أنه رغم حدوث زيادة في تدفق رؤوس الأموال الرسمية والخاصة إلى أقل البلدان نمواً (لا سيما المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر)، فقد استمر هذان المصدران في التركيز على مناطق جغرافية معينة و/أو على قطاعات بعينها.
    África ya está padeciendo los efectos indirectos de la crisis, como la disminución de los ingresos de exportación debida a la caída de los precios de los productos básicos y la ralentización del turismo a causa, entre otras cosas, del creciente precio del petróleo; es probable que la situación empeore ya que se prevé que la crisis financiera traerá consigo una disminución de la AOD y de la inversión extranjera directa. UN وذكر أن أفريقيا تعاني بالفعل من الآثار غير المباشرة للأزمة، مثل تدهور عائدات الصادرات نتيجة لانخفاض أسعار السلع الأولية وبطء السياحة لأسباب منها ارتفاع أسعار النفط، وأضاف أن من المحتمل أن تزداد هذه الحالة سوءا لأن المتوقع أن تؤدي الأزمة المالية إلى نقص في المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more