Se prestará asistencia técnica a los Estados Miembros a fin de que fortalezcan sus capacidades de reunión y evaluación rápida de datos epidemiológicos. | UN | وستقدم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء لتعزيز قدراتها في جمع بيانات علم اﻷوبئة وفي إجراء التقييمات السريعة. |
Los datos proporcionarían la base para el análisis y la formulación de políticas, la determinación de las lagunas y la prestación de asistencia técnica a los Estados miembros. | UN | وستوفر البيانات مواد لتحليل السياسات وصياغتها، وتحديد الثغرات، وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء. |
V. asistencia técnica a los Estados partes | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷطراف |
Los servicios de los asesores interregionales deberían orientarse fundamentalmente a la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros. | UN | ينبغي توجيه خدمات المستشارين اﻷقاليميين أساسا نحو تقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء. |
asistencia técnica a los Estados partes | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف |
Las tres organizaciones ofrecieron asistencia técnica a los Estados que están elaborando respuestas legislativas al terrorismo. | UN | وقدمت المنظمات الثلاث المساعدة التقنية إلى الدول التي تعد استجابات قانونية للإرهاب. |
Por último, ofrecieron suministrar asistencia técnica a los Estados que estén elaborando respuestas legislativas contra el terrorismo. | UN | وختاما، عرضوا تقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي تتولى حاليا إعداد استجابات تشريعية لمواجهة الإرهاب. |
Se subrayó asimismo la importancia de seguir prestando asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran. | UN | وجرى التأكيد على أهمية العمل المتواصل على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بناء على الطلب. |
Fortalecer la prestación de asistencia técnica a los Estados como una prioridad del Comité | UN | تعزيز تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بوصفها إحدى أولويات اللجنة |
:: asistencia técnica a los Estados con respecto a las leyes, los reglamentos y las medidas de control | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بخصوص التشريعات والنظم والتدابير المتعلقة بالرقابة |
Varios oradores solicitaron un aumento en la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros. | UN | ودعا عدة متكلمين إلى تقديم مزيد من المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء. |
:: Proporcionar asistencia técnica a los Estados miembros de la CEPAL en la evaluación y el diseño de políticas financieras y de innovación para el desarrollo productivo a nivel microeconómico | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تقييم وتصميم سياسات التمويل وسياسات الابتكار من أجل تحقيق التنمية الإنتاجية على مستوى الاقتصاد الجزئي |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está dispuesta a prestar asistencia técnica a los Estados para elaborar estos planes. | UN | وباستطاعة مفوضية حقوق الإنسان أن تقدم المساعدة التقنية إلى الدول في وضع تلك الخطط. |
El Grupo de trabajo reiteró que la asistencia técnica era parte integrante de la Convención y reconoció que era una prioridad esencial velar por que se dispusiera de suficientes recursos para prestar asistencia técnica a los Estados que la solicitaran. | UN | وكرر الفريق العامل القول إن المساعدة التقنية تمثل جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية وسلّم بأن الأولوية الأساسية ينبغي أن تكون ضمان توفر موارد كافية من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بناء على طلبها. |
Proporcionar asistencia técnica a los Estados de manera dinámica y en un doble frente | UN | تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بطريقة ذات شقين واستباقية |
Prestación de asistencia técnica a los Estados | UN | تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول |
Proporcionar asistencia técnica a los Estados de manera dinámica y en un doble frente | UN | تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بطريقة ذات شقين واستباقية |
En 2009 el ACNUDH ha seguido prestando asistencia técnica a los Estados en los procesos de redacción y de reforma constitucional. | UN | وفي عام 2009، واصلت المفوضية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بشأن وضع الدستور والإصلاح الدستوري. |
Es necesario que los Estados desarrollados presten asistencia técnica a los Estados en desarrollo para que puedan utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وينبغي أن تقدم الدول المتقدمة المساعدة التقنية إلى الدول النامية لتطوير الطاقة النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية. |
i) Servicios de asesoramiento a Estados miembros de la CESPAO sobre políticas e iniciativas en materia de tecnología en determinadas esferas; y asistencia técnica a Estados miembros en la planificación y gestión del transporte; | UN | ' ١` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة بشأن السياسات والمبادرات التكنولوجية في مجالات مختارة؛ وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء في مجال تخطيط النقل وإدارته؛ |
d) Promover programas de asistencia técnica para los Estados que los soliciten, otorgando la máxima prioridad a los Estados que dispongan de menos recursos, con miras a reforzar la fiscalización de precursores y a evitar su desviación con fines ilícitos; | UN | )د( تعزيز برامج تقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي تطلب ذلك، مع إعطاء اﻷولوية العليا للدول التي تملك أقل الموارد، من أجل تشديد الرقابة على السلائف ومنع تسريبها لخدمة أغراض غير مشروعة؛ |
En ese contexto, reconocía la importancia de prestar asistencia técnica para ayudar a los Estados a aplicar dichas recomendaciones. | UN | وأقرّ في هذا السياق بأهمية توفير المساعدة التقنية إلى الدول لمساعدتها على تنفيذ التوصيات؛ |
:: La Dirección Ejecutiva facilita la prestación de asistencia a los Estados Miembros cuando se determinan lagunas o vulnerabilidades en su capacidad para prevenir el terrorismo. | UN | :: وتقوم المديرية التنفيذية بتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب. |
Colabora estrechamente con la ONUDD y otros asociados para establecer sinergias en la prestación de asistencia técnica a sus Estados miembros y participa activamente en la iniciativa de la ONUDD para establecer mecanismos de coordinación. | UN | وهي تعمل على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وشركاء آخرين لتحقيق التآزر في توفير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء والمشاركة على نحو نشط في مبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بآليات التنسيق. |