II. asistencia técnica de la UNCTAD AL PUEBLO PALESTINO 29 - 61 15 | UN | الثاني - المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني 29-61 |
Capítulo II asistencia técnica de la UNCTAD AL PUEBLO PALESTINO | UN | المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني |
II. asistencia técnica de la UNCTAD AL PUEBLO PALESTINO 41 - 56 21 | UN | ثانيا - المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني 20 |
La reunión de expertos también aprovechará las enseñanzas extraídas de los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en esa esfera. | UN | وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال. |
Tipos de asistencia técnica prestada por la UNCTAD en 2012 | UN | أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012 |
La reunión de expertos también sacará partido de las enseñanzas extraídas de los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال. |
Al principio la asistencia técnica de la UNCTAD se concentró en atender las necesidades prioritarias definidas por la Autoridad Palestina en la primera etapa de su programa de reconstrucción y desarrollo. | UN | وكان تركيز المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد يحدد في البداية على أساس الاحتياجات ذات الأولوية المحددة من قِبَل السلطة الفلسطينية في بدايات مرحلة برنامجها الخاص بالإعمار والتنمية. |
ii) Número de países que realizan progresos en la formulación o aprobación de la legislación sobre competencia con la asistencia técnica de la UNCTAD | UN | ' 2` عدد البلدان التي أُحرز فيها تقدم في إعداد أو اعتماد تشريعات للمنافسة، عن طريق المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد |
Este marco de referencia sirvió de orientación para el programa de asistencia técnica de la UNCTAD correspondiente al período 2002-2003. | UN | وقد ساعد هذا الإطار المرجعي في توجيه برنامج المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في الفترة 2002-2003. |
La asistencia técnica de la UNCTAD era útil en lo relativo a disminuir los costos de tránsito y enfrentarse a los déficit de infraestructuras y a los cuellos de botella institucionales. | UN | وأوضح أن المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد مفيدة في مجال خفض تكاليف المرور العابر ومواجهة أوجه القصور البنيوي والاختناقات المؤسسية. |
Aunque todos los oradores encomiaron la asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino, un orador expresó su disconformidad con el análisis económico del informe. | UN | وبينما أثنى جميع المتكلمين على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، لم يوافق أحد المتحدثين على التحليل الاقتصادي الوارد في التقرير. |
Aunque todos los oradores encomiaron la asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino, un orador expresó su disconformidad con el análisis económico del informe. | UN | وبينما أثنى جميع المتكلمين على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، لم يوافق أحد المتحدثين على التحليل الاقتصادي الوارد في التقرير. |
La asistencia técnica de la UNCTAD se ha centrado en cuatro temas amplios referentes al desarrollo institucional y específicamente relacionados con el comercio, las finanzas y las empresas privadas: | UN | وظل تركيز المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد يندرج تحت أربعة موضوعات عريضة تركّز على تنمية المؤسسات، وخاصة ما يتصل منها بالتجارة والتمويل والمشاريع الخاصة. |
Dio también las gracias a los Estados y a las organizaciones internacionales que habían aportado ya una contribución a los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en favor del pueblo palestino, e instó a que dicho apoyo continuara, teniendo especialmente en cuenta las difíciles condiciones a que hacía frente en ese momento la economía palestina. | UN | وشكر الدول والمنظمات الدولية التي قدمت بالفعل مساهمات في مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني وحث على مواصلة هذا الدعم، خاصة في ضوء الظروف الصعبة الراهنة التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني. |
En este contexto, el orador acogió con satisfacción la reanudación de las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD a la Autoridad Palestina a mediados de 2001 para la ejecución de programas, que se consideraban de gran ayuda, en los sectores de creación de capacidad y mejoramiento de la gestión económica. | UN | وفي هذا السياق، رحب باستئناف أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية في أواسط عام 2001 وبالمضي قدماً في تنفيذ البرامج التي رئي أنها تساعد إلى حد كبير في مجال بناء القدرات وتحسين الإدارة الاقتصادية. |
Dio también las gracias a los Estados y a las organizaciones internacionales que habían aportado ya una contribución a los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en favor del pueblo palestino, e instó a que dicho apoyo continuara, teniendo especialmente en cuenta las difíciles condiciones a que hacía frente en ese momento la economía palestina. | UN | وشكر الدول والمنظمات الدولية التي قدمت بالفعل مساهمات في مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني وحث على مواصلة هذا الدعم، خاصة في ضوء الظروف الصعبة الراهنة التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني. |
En este contexto, el orador acogió con satisfacción la reanudación de las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD a la Autoridad Palestina a mediados de 2001 para la ejecución de programas, que se consideraban de gran ayuda, en los sectores de creación de capacidad y mejoramiento de la gestión económica. | UN | وفي هذا السياق، رحب باستئناف أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية في أواسط عام 2001 وبالمضي قدماً في تنفيذ البرامج التي رئي أنها تساعد إلى حد كبير في مجال بناء القدرات وتحسين الإدارة الاقتصادية. |
Dio también las gracias a los Estados y a las organizaciones internacionales que habían aportado ya una contribución a los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en favor del pueblo palestino, e instó a que dicho apoyo continuara, teniendo especialmente en cuenta las difíciles condiciones a que hacía frente en ese momento la economía palestina. | UN | وشكر الدول والمنظمات الدولية التي قدمت بالفعل مساهمات في مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني وحث على مواصلة هذا الدعم، خاصة في ضوء الظروف الصعبة الراهنة التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني. |
En este contexto, el orador acogió con satisfacción la reanudación de las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD a la Autoridad Palestina a mediados de 2001 para la ejecución de programas, que se consideraban de gran ayuda, en los sectores de creación de capacidad y mejoramiento de la gestión económica. | UN | وفي هذا السياق، رحب باستئناف أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية في أواسط عام 2001 وبالمضي قدماً في تنفيذ البرامج التي رئي أنها تساعد إلى حد كبير في مجال بناء القدرات وتحسين الإدارة الاقتصادية. |
10. La asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino seguía teniendo resultados impresionantes, pese a la incertidumbre del entorno. | UN | 10 - وأضاف أن المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني ما زالت تحقق نتائج باهرة، على الرغم من وجود بيئة تتسم بعدم التيقن. |
Las actividades realizadas en el marco del proceso de seguimiento del examen voluntario entre homólogos son similares a las descritas en el capítulo II. En el cuadro 2 se exponen los tipos de asistencia técnica prestada por la UNCTAD en 2012. | UN | وتتشابه الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية متابعة استعراض النظراء الطوعي مع تلك المبيّنة في الفصل الثاني. ويبين الجدول 2 أدناه أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012. |