Una evaluación externa del CCI dirigida por un grupo de donantes ratificó la ventaja comparativa del CCI en la prestación de asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | وأسفر تقييم خارجي للمركز قادته مجموعة من الجهات المانحة عن التأكيد مجددا على الميزة النسبية للمركز في توفير المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة. |
asistencia técnica relacionada con el comercio | UN | المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة |
En consecuencia, se espera que el CCI preste considerable asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | ولذلك، يُطلب من المركز تقديم مزيد من المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة. |
Aumentar el apoyo a las actividades de asistencia técnica relacionada con el comercio y de fomento de la capacidad que realiza el Organismo Japonés de Cooperación Internacional y otros órganos. | UN | توسيع نطاق الدعم من أجل المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة وبناء القدرة التي تقدمها الوكالة اليابانية للتعاون الدولي وغيرها من الهيئات. |
El Grupo convino en la necesidad de aumentar la asistencia técnica en relación con el comercio en el marco del programa integrado conjunto UNCTAD/OMC/CCI, la importancia de la diversificación económica y la necesidad de mejoras en los sistemas de comercio regionales e interregionales. | UN | وأقر الفريق بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة في إطار عمل البرنامج المتكامل المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية وبأهمية التنوع الاقتصادي وبالحاجة إلى تحسين النظم التجارية اﻹقليمية واﻷقاليمية. |
- preparar propuestas de proyectos de asistencia técnica relacionada con el comercio, sobre la base del plan de acción aprobado para dichos estudios. | UN | ● إعداد مقترحات مشاريع بشأن المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة تستند إلى خطة العمل المعتمدة المنبثقة عن الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري. |
El Grupo Consultivo Mixto también había acordado definir las modalidades de una evaluación externa independiente del CCI destinada a determinar cómo mejorar su papel en la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | كما أن الفريق الاستشاري المشترك قد اتفق على تحديد طرائق إجراء تقييم خارجي مستقل لمركز التجارة الدولية لمعرفة كيفية تعزيز دور المركز في تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة. |
El Grupo Consultivo Mixto también había acordado definir las modalidades de una evaluación externa independiente del CCI destinada a determinar cómo mejorar su papel en la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | كما أن الفريق الاستشاري المشترك قد اتفق على تحديد طرائق إجراء تقييم خارجي مستقل لمركز التجارة الدولية لمعرفة كيفية تعزيز دور المركز في تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة. |
El Grupo Consultivo Mixto también había acordado definir las modalidades de una evaluación externa independiente del CCI destinada a determinar cómo mejorar su papel en la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | كما أن الفريق الاستشاري المشترك قد اتفق على تحديد طرائق إجراء تقييم خارجي مستقل لمركز التجارة الدولية لمعرفة كيفية تعزيز دور المركز في تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة. |
A lo largo de muchos años la UNCTAD ha acumulado una considerable experiencia en la esfera de la asistencia técnica relacionada con el comercio y el desarrollo y sus programas pueden aportar una contribución importante. | UN | وقد اكتسب الأونكتاد على مدى سنوات عديدة خبرة كبيرة في مجال المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة والتنمية، ويمكن لبرامجه أن تسهم إسهاماً هاماً في هذا الصدد. |
El Marco Integrado tiene también por objeto facilitar la prestación coordinada de asistencia técnica relacionada con el comercio sobre la base de los principios de implicación nacional y asociación. | UN | ويهدف الإطار المتكامل أيضاً إلى المساعدة في تنسيق تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة على أساس مبادئ التملك والشراكة القطريين. |
En sus presentaciones respectivas, los PMA se refirieron a las necesidades de cada país de una asistencia técnica relacionada con el comercio y a la conveniencia de que se diera una respuesta integrada a esas necesidades por parte de la UNCTAD, la OMC, el CCI, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | والعروض التي قدمتها أقل البلدان نموا المعنية قد تناولت احتياجات كل بلد من المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة واستجابة متكاملة لهذه الاحتياجات من جانب اﻷونكتاد، ومنظمة التجارة العالمية، ومركز التجارة الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي. |
También sigue contribuyendo a la base de datos sobre asistencia técnica relacionada con el comercio que administran la OMC y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y con la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio. | UN | كما تواصل اليونيدو الإسهام في قاعدة بيانات المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة التي تديرها منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وفي الشراكة العالمية من أجل تيسير التجارة والنقل وشبكة الأمم المتحدة لتيسير التجارة. |
12. El Marco integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio de los países menos adelantados (MI) es una iniciativa de múltiples organismos y donantes concebida para la prestación coordinada de asistencia técnica relacionada con el comercio y la realización de actividades de fomento de la capacidad en los PMA. | UN | 12- الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً هو مشروع متعدد الوكالات والمانحين من أجل تنسيق تسليم المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة وأنشطة بناء القدرات المؤسسية في أقل البلدان نمواً. |
189. A lo largo de muchos años la UNCTAD ha acumulado una considerable experiencia de asistencia técnica en relación con el comercio y el desarrollo y sus programas pueden aportar una contribución importante. | UN | 189- وعلى مدى فترة سنوات عديدة، اكتسب الأونكتاد قدراً كبيراً من الخبرة في مجال المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة والتنمية، وبالتالي يمكن لبرامجه أن تسهم إسهاماً هاماً في هذا الصدد. |
171. La UNCTAD debía acelerar la prestación de asistencia técnica en relación con el comercio para contribuir a la consolidación de la capacidad institucional, especialmente en África, e impulsar la formación de un consenso en las negociaciones multilaterales. | UN | 171- وأضاف قائلاً إنه ينبغي للأونكتاد أن يعجِّل في توفير المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة والتي يمكن أن تساعد في تعزيز القدرة المؤسسية، وبخاصة في أفريقيا، وتدعيم عملية بناء توافق في الآراء في المفاوضات المتعددة الأطراف. |