"المساعدة التقنية على الصعيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de asistencia técnica a nivel
        
    • asistencia técnica en el plano
        
    • asistencia técnica en los planos
        
    • la asistencia técnica a nivel
        
    • asistencia técnica a nivel de
        
    • asistencia técnica a los
        
    • asistencia técnica a escala
        
    • asistencia técnica sobre el
        
    • de asistencia técnica de alcance
        
    • prestar asistencia técnica a nivel
        
    II. Entidades asociadas en la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN ثانياً - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    III. Elementos de un programa de trabajo para 2009-2010 sobre la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN ثالثاً - عناصر برنامج العمل لفترة السنتين 2009-2010 بشأن تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الوطني
    D. Asociados en la prestación de asistencia técnica en el plano regional UN دال - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    Necesidades de asistencia técnica en el plano mundial UN الاحتياجات من المساعدة التقنية على الصعيد العالمي
    Se esbozan la formulación de nuevas reglas y normas, y las actividades de la Oficina relativas a la recopilación y el análisis de los datos, la elaboración de instrumentos para la ejecución, y la prestación de asistencia técnica en los planos mundial, regional y nacional. UN كما يقدّم عرضاً عاماً لما استُحدث من معايير وقواعد جديدة ولما بذله المكتب من جهود لجمع البيانات وتحليلها، ولاستحداث أدوات التنفيذ، ولتقديم المساعدة التقنية على الصعيد العالمي والإقليمي والقُطري.
    Se señaló que el Grupo de examen de la aplicación era un foro apropiado para abordar la cuestión de la asistencia técnica a nivel mundial. UN وذُكر أنَّ فريق استعراض التنفيذ هو محفل مناسب لمعالجة مسائل المساعدة التقنية على الصعيد العالمي.
    El principal mecanismo del Fondo para proporcionar esa asistencia técnica a nivel de los países está dado por el equipo nacional de apoyo del FNUAP, de que hasta ahora se cuenta con ocho unidades en operación. UN وآلية الصندوق الرئيسية لتقديم هذه المساعدة التقنية على الصعيد القطري هي أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق التي يوجد من بينها ثمانية أفرقة جاهزة للعمل.
    El apoyo mediante asistencia técnica a los países se financia con recursos extrapresupuestarios complementados, en una cuantía que disminuye proporcionalmente, por recursos para la formulación y el desarrollo de programas mundiales, regionales y nacionales y la elaboración de productos en las esferas básicas de actividad. UN ويُموَّل دعم المساعدة التقنية على الصعيد القطري من الموارد الخارجة عن الميزانية، التي تكمّلها، بمستوى آخذ في الانخفاض على نحو تناسبي، الموارد المقرّرة لوضع وتطوير البرامج العالمية والإقليمية والقطرية وتطوير المنتجات المتعلقة بمجالات الاختصاص الرئيسية.
    Las contribuciones voluntarias le permitirán satisfacer la demanda creciente de asistencia técnica a escala mundial. UN ومن شأن المساهمات الطوعية أن تمكنه من تلبية الطلب المتزايد على المساعدة التقنية على الصعيد العالمي.
    E. Entidades asociadas en la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN هاء - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    III. Elementos de un programa de trabajo para 2007-2008 para la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN ثالثاً - عناصر لبرنامج عمل للفترة 2007 - 2008 بشأن تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    25. Hubo un amplio consenso en el sentido de que las prioridades en materia de asistencia técnica a nivel de los países las debían establecer los Estados solicitantes. UN 25- توافقت الآراء عموما على أن أولويات المساعدة التقنية على الصعيد القطري ينبغي أن تحدّدَها الدولة الملتمسة للمساعدة.
    D. Asociados en la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN دال - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    Dada la escasez de fondos, debe fortalecerse aún más la cooperación para la prestación de asistencia técnica en el plano mundial o regional. UN ٣٠ - نظرا لنقص التمويل، ينبغي متابعة تعزيز التعاون في مجال توفير المساعدة التقنية على الصعيد العالمي أو اﻹقليمي.
    asistencia técnica en el plano sectorial a las empresas orientadas a la exportación, atendiendo especialmente a la mejora de los productos y la productividad, los programas de mejora constante y la aplicación de instrumentos especiales de programación UN :: تقديم المساعدة التقنية على الصعيد القطاعي إلى المؤسسات المعنية بالصادرات، مع التركيز بصفة خاصة على رفع مستوى المنتجات والإنتاجية، وبرامج التحسين المتواصل، وتطبيق المعدات البرامجية الخاصة
    También pidió que se aumentara la asistencia técnica en el plano regional, especialmente por conducto del MECAFMO y la Comunidad del África Oriental. UN وطلب أيضا تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي، لاسيما عبر السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا.
    A continuación, se presentan las necesidades de asistencia técnica en el plano regional, para que resulte más fácil detectar las necesidades de asistencia técnica de las diferentes regiones y observar las pautas en la prestación de dicha asistencia. UN وبعد ذلك، تعرض الاحتياجات من المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي حرصا على زيادة تيسير كشف الاحتياجات من المساعدة التقنية وأنماط تقديم تلك المساعدة على الصعيد الإقليمي.
    En él se resumen las nuevas reglas y normas formuladas y las actividades de la Oficina encaminadas a reunir y analizar datos, desarrollar instrumentos de ejecución y prestar asistencia técnica en los planos mundial, regional y nacional. UN كما يقدِّم عرضاً عاماً لما استُحدث من معايير وقواعد ولما بذله المكتب من جهود لجمع البيانات وتحليلها، ولاستحداث أدوات التنفيذ، ولتقديم المساعدة التقنية على الصعيد العالمي والإقليمي والقُطري.
    67. La secretaría informó de sus numerosas iniciativas de asistencia técnica en los planos nacional, regional y mundial para apoyar a los Estados partes en su labor de prevención de la corrupción. UN 67- وقدَّمت الأمانة معلومات عن مبادراتها المتعدِّدة لتقديم المساعدة التقنية على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي دعماً لجهود الدول الأطراف في مجال منع الفساد.
    Se pidió que se ampliara la cooperación judicial y la asistencia técnica a nivel regional; se señaló que los institutos regionales de prevención del delito y tratamiento del delincuente podían desempeñar un papel importante a ese respecto. UN وطولب بالتوسع في التعاون القضائي وفي المساعدة التقنية على الصعيد الاقليمي، وأشير الى أن المعاهد الاقليمية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين تستطيع أداء دور هام في ذلك الصدد.
    la asistencia técnica a nivel de los países se financia con recursos extrapresupuestarios y se consigna una suma equivalente de recursos presupuestarios para investigar técnicas y para elaborar herramientas, material de capacitación y publicaciones. UN ويقدَّم دعم المساعدة التقنية على الصعيد القطري من الموارد الخارجة عن الميزانية التي يقابلها من حيث الحجم موارد مقررة لأغراض البحوث التقنية وتطوير الأدوات ومواد ومنشورات التدريب.
    El apoyo de asistencia técnica a los países se financia con recursos extrapresupuestarios complementados, en una cuantía que disminuye proporcionalmente, por recursos prorrateados para la formulación y el desarrollo de programas mundiales, regionales y nacionales y la elaboración de productos en las esferas básicas de actividad. UN وتُموّل المساعدة التقنية على الصعيد القطري من الموارد الخارجة عن الميزانية، وتكمّلها، بمستوى أقل على نحو تناسبي، الموارد المقرّرة لتصميم وإعداد البرامج العالمية والإقليمية والقطرية وتطوير منتجات مجالات النشاط الرئيسية.
    El objetivo del proyecto a mediano plazo será fortalecer la capacidad de Pôle Dette para prestar asistencia técnica sobre el registro de la deuda y reforzar la capacidad de la UNCTAD para prestar asistencia técnica a escala regional. UN ويتمثل الغرض من المشروع، في المدى المتوسط، في تعزيز قدرات مركز بول دت على تقديم المساعدة التقنية في تسجيل الديون وتعزيز قدرات الأونكتاد في مجال تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي.
    Se han hecho progresos en lo que respecta a la coordinación de las actividades de asistencia técnica sobre el terreno a cargo de los participantes del Grupo de Acción. UN وأحرز المشاركون في فريق العمل لمكافحة الإرهاب تقدماً فيما يتعلق بتنسيق أنشطة المساعدة التقنية على الصعيد الميداني.
    Ese despliegue requeriría también recursos para el apoyo administrativo y la prestación de asistencia técnica de alcance regional en: UN ومن المتوقّع أن يتطلّب هذا النشر أيضا موارد للدعم الإداري وتقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي في كل من:
    Encomiando a la UNODC por sus esfuerzos para prestar asistencia técnica a nivel mundial, regional y nacional, exhortó a que se proporcionara financiación para esas actividades a la luz del creciente número de solicitudes de asistencia técnica presentadas por los Estados partes. UN وإذ أشاد بما يبذله المكتب من جهود لتقديم المساعدة التقنية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، دعا إلى توفير التمويل لهذه الأنشطة، نظراً لتنامي عدد طلبات المساعدة التقنية الواردة من الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more