"المساعدة التقنية في المجالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia técnica en las esferas
        
    • de asistencia técnica en esferas
        
    • asistencia técnica en el ámbito
        
    • asistencia técnica en los ámbitos
        
    • asistencia técnica en ámbitos
        
    En efecto, el Gobierno de Madagascar desearía recibir asistencia técnica en las esferas siguientes: UN لذا، تود حكومة مدغشقر الحصول على المساعدة التقنية في المجالات التالية:
    La delegación hizo notar que, como promedio, cada ESP tenía 12 puestos presupuestados y que parecía ser un número suficiente para garantizar la asistencia técnica en las esferas prioritarias. UN ولاحظ أن كل فريق للدعم القطري يتألف في المتوسط من 12 وظيفة ممولة من الميزانية العادية وأن ذلك يبدو عددا كافيا لتقديم المساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية.
    La delegación hizo notar que, como promedio, cada ESP tenía 12 puestos presupuestados y que parecía ser un número suficiente para garantizar la asistencia técnica en las esferas prioritarias. UN ولاحظ أن كل فريق للدعم القطري يتألف في المتوسط من 12 وظيفة ممولة من الميزانية العادية وأن ذلك يبدو عددا كافيا لتقديم المساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية.
    Dado la diversidad de las cuestiones en que participa la UNCTAD y en función de la naturaleza del programa de cooperación técnica, se seguirán facilitando servicios de asistencia técnica en esferas relacionadas con las políticas, y en otras relacionadas con los productos. UN وبالنظر إلى تنوُّع القضايا التي يهتم بها الأونكتاد، وفقاً لطبيعة برنامج التعاون التقني، سيستمر تقديم خدمات المساعدة التقنية في المجالات المتصلة بالسياسات والمجالات المتصلة بالناتج على حد سواء.
    7. La Subdivisión aplica un enfoque múltiple en la prestación de asistencia técnica en el ámbito jurídico y los aspectos conexos de fomento de la capacidad de lucha contra el terrorismo. UN 7- يتبع الفرع نهجاً متعدِّد الشُعب في تقديم المساعدة التقنية في المجالات القانونية ومجالات بناء القدرات المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Por último, deberá ofrecer a los países en desarrollo una mayor asistencia técnica en los ámbitos especializados prioritarios y ayudarlos a defender mejor sus intereses en las negociaciones comerciales multilaterales, así como prevenir los riesgos de la mundialización. UN وأخيرا، ينبغي أن يوفر للبلدان النامية مزيدا من المساعدة التقنية في المجالات ذات اﻷولوية، فيساعدها على الدفاع عن مصالحها على نحو أفضل في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وعلى حماية نفسها من اﻷخطار المتصلة بالعولمة.
    Para fortalecer la capacidad del Gobierno del Commonwealth de Dominica para luchar en forma proactiva contra el terrorismo, se necesitará asistencia técnica en las esferas siguientes: UN وتعزيزا لقدرات حكومة كومنولث دومينيكا على اتخاذ مبادرات استباقية في مجال مكافحة الإرهاب، فإنها بحاجة إلى المساعدة التقنية في المجالات التالية:
    54. El Ministerio de Comercio Interior y Consumo requiere asistencia técnica en las esferas siguientes: UN 54- تطلب وزارة التجارة المحلية وشؤون المستهلكين المساعدة التقنية في المجالات التالية:
    El Secretario General pone de relieve la valiosa aportación que los titulares de mandatos de los procedimientos especiales pueden hacer para supervisar e informar sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, así como para facilitar asistencia técnica en las esferas pertinentes. UN ويشدد الأمين العام على الإسهام القيّم الذي يمكن أن تقدمه الإجراءات الخاصة لرصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية والإبلاغ عنها، فضلاً عن تيسير المساعدة التقنية في المجالات ذات الصلة.
    1. Se exhorta a los socios internacionales en el desarrollo que presten asistencia técnica en las esferas de la formación de capacidad de los recursos humanos y de las instituciones para la formulación de las políticas de consumo y su aplicación. UN 1- يدعى الشركاء الدوليون في التنمية إلى توفير المساعدة التقنية في المجالات المتعلقة ببناء القدرات على مستوى الموارد البشرية والمستوى المؤسسي لوضع سياسة عامة للمستهلكين وإنفاذها.
    8. Invita a los Estados Miembros a que respondan con referencia a los instrumentos de reunión de información e indiquen sus necesidades de asistencia técnica en las esferas comprendidas en las reglas y normas a que se hace referencia en el párrafo 5 supra; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم ردودها بشأن الأدوات الخاصة بجمع المعلومات وتبيان احتياجاتها من المساعدة التقنية في المجالات التي تشملها المعايير والقواعد المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛
    6. Invita a los Estados Miembros a que respondan a esos instrumentos de reunión de información e indiquen sus necesidades de asistencia técnica en las esferas comprendidas en las reglas y normas a que se hace referencia en el párrafo 5 supra; UN 6- يدعو الدول الأعضاء إلى الرد على تلك الأدوات الخاصة بجمع المعلومات وتبيان احتياجاتها من المساعدة التقنية في المجالات التي تشملها المعايير والقواعد المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛
    62. Se recomienda que los Estados cooperen en la aplicación de las directrices para la prevención del delito intercambiando sus conocimientos especializados y sus prácticas óptimas y prestando asistencia técnica en las esferas en que han logrado aplicar con éxito estrategias de prevención del delito. UN 62- ويوصى بأن تتعاون الدول في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة عن طريق تقاسم الخبرة وأفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية في المجالات التي نُفذت استراتيجيات منع الجريمة فيها بنجاح.
    d) Se debe dar la máxima prioridad a la asistencia técnica en las esferas en que haga falta capacidad nacional. UN (د) ينبغي أن تُعطى أعلى درجة من الأولوية لتقديم المساعدة التقنية في المجالات التي لا تتوافر فيها قدرات محلية.
    El Secretario General pone de relieve la valiosa aportación que los titulares de mandatos de los procedimientos especiales pueden hacer para supervisar e informar sobre la situación de los derechos humanos en el país, así como para facilitar asistencia técnica en las esferas pertinentes. UN وينوّه الأمين العام بالإسهام القيّم الذي يمكن أن يقدّمه المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في رصد وضع حقوق الإنسان في البلد والإبلاغ عنه، وكذلك في تيسير تقديم المساعدة التقنية في المجالات ذات الصلة.
    La CESPAP proporcionó asistencia técnica en las esferas prioritarias de la política macroeconómica, la agricultura, el transporte, el comercio, la inversión, los recursos naturales, la igualdad de género, la integración social, la reducción de los riesgos de desastre y las estadísticas. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية في سياسات الاقتصاد الكلي، والزراعة، والنقل، والتجارة، والاستثمار، والموارد الطبيعية، والمساواة بين الجنسين، والاندماج الاجتماعي، والحد من أخطار الكوارث والإحصاءات.
    24. Insta a todos los Estados y alienta a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que participen de manera más directa en las actividades de fomento de la capacidad y ofrezcan asistencia técnica en las esferas determinadas por el Comité, en consulta con el Comité contra el Terrorismo; UN 24 - يحث جميع الدول ويشجع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على المشاركة مباشرة بقدر أكبر في جهود بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في المجالات التي تحددها اللجنة، بالتشاور في ذلك مع لجنة مكافحة الإرهاب؛
    En 2007-2008 los Servicios de apoyo técnico ofrecieron más de 20.000 días de asistencia técnica, en esferas fundamentales. Ello dio como resultado propuestas más sólidas y varios ejemplos de liberación de las corrientes de subvenciones. UN وقدم مرفق الدعم التقني أكثر من 000 20 يوم من المساعدة التقنية في المجالات الأساسية في الفترة 2007-2008، وهو ما أدى إلى مقترحات أقوى وإلى طرح عدة أمثلة بشأن تمهيد الطريق أمام تدفقات المنح.
    El Secretario General subraya la valiosa contribución que pueden hacer los titulares de los mandatos de procedimientos especiales al seguimiento de la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y la presentación de informes conexos, así como a la prestación de asistencia técnica en esferas pertinentes. UN ويؤكد الأمين العام على المساهمة الثمينة التي يمكن أن تقدمها ولايات الإجراءات الخاصة في رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية والإبلاغ عنها، وكذا في تيسير المساعدة التقنية في المجالات ذات الصلة.
    6. La Subdivisión aplica un enfoque múltiple en la prestación de asistencia técnica en el ámbito jurídico y los aspectos conexos de fomento de la capacidad de lucha contra el terrorismo. UN 6- ما انفك الفرع يتّبع نهجاً متعدِّد الجوانب في تقديم المساعدة التقنية في المجالات القانونية ومجالات بناء القدرات المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    15. Durante el período que se examina la Oficina consolidó su cartera de asistencia técnica en los ámbitos mencionados anteriormente centrándose en programas integrados, enfoques innovadores y los grupos vulnerables. UN 15- وعزّز المكتب خلال فترة الإبلاغ حافظته لأنشطة المساعدة التقنية في المجالات المذكورة أعلاه، مع التركيز على البرامج المتكاملة، والنهوج الابتكارية والفئات المستضعفة.
    También se necesitan agentes con conocimientos especializados que puedan proporcionar asistencia técnica en ámbitos operacionales críticos, como la protección de las mujeres y los niños, la investigación de delitos y la inteligencia penal. UN وهناك حاجة أيضاً إلى موظفين يتمتعون بمهارات متخصصة يمكنهم تقديم المساعدة التقنية في المجالات التنفيذية الرئيسية بما فيها حماية المرأة والطفل، والتحقيق في الجرائم، والاستخبارات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more