"المساعدة التقنية في هذا الصدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia técnica a este respecto
        
    • asistencia técnica a ese respecto
        
    • a este respecto asistencia técnica
        
    • para ello la asistencia técnica
        
    • asistencia técnica en ese ámbito
        
    • asistencia técnica en la materia
        
    • asistencia técnica en esta materia
        
    • a este respecto la asistencia técnica
        
    • prestar asistencia técnica al respecto
        
    Se alienta al Estado Parte a que solicite asistencia técnica a este respecto, del UNICEF entre otros organismos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف.
    El Comité recomienda al Estado Parte que solicite asistencia técnica a este respecto al UNICEF, entre otros organismos. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من هيئات من بينها اليونيسيف.
    El Comité recomienda nuevamente que el Estado parte recabe asistencia técnica a este respecto, en particular del UNICEF. UN وتوصي اللجنة مجدداً الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمة اليونيسيف وجهات أخرى.
    También se interesó por las necesidades del Estado en materia de asistencia técnica a ese respecto. UN كما تساءلت عن احتياجات الجبل الأسود من المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite a este respecto asistencia técnica del UNICEF, entre otros organismos. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات مثل اليونيسيف.
    Toma nota de la voluntad expresada por la República Popular Democrática de Corea de aceptar asistencia técnica a este respecto. UN ويحيط المقرر الخاص علما باستعداد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقبول المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    e) Siga cooperando y solicitando asistencia técnica a este respecto a la OMS y al UNICEF, entre otros organismos. UN (ه) مواصلة التعاون والتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    El Comité alienta al Estado parte a que solicite asistencia técnica a este respecto, en particular del UNICEF y otros organismos pertinentes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من اليونيسيف وغيرها من الوكالات ذات الصلة، وجهات أخرى.
    El Comité recomienda además que el Estado parte solicite asistencia técnica a este respecto, entre otros al UNICEF y a Child Helpline International. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات منها اليونيسيف والمنظمة الدولية لمساعدة الأطفال.
    Indicó asimismo que el Gobierno se había puesto en contacto con las Naciones Unidas para obtener asistencia técnica a este respecto y proporcionó información detallada sobre las iniciativas adoptadas para promover una cultura de los derechos humanos. UN ولاحظت أن الحكومة اتصلت بالأمم المتحدة لالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد. وقدمت معلومات مفصلة عن المبادرات التي اتخذتها لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان.
    El Comité también recomienda al Estado parte que recabe asistencia técnica a este respecto, en particular del UNICEF y Child Helpline International. F. Entorno familiar y modalidades alternativas de cuidado UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية في هذا الصدد من عدة جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية لمساعدة الأطفال.
    b) Recabe asistencia técnica a este respecto del UNICEF, entre otros organismos. UN (ب) التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من جملة جهات من بينها اليونيسيف.
    El Comité recomienda además que el Estado parte solicite asistencia técnica a ese respecto, entre otros, al UNICEF y a Child Help International. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات منها اليونيسيف والشبكة الدولية لخطوط مساندة الطفل.
    e) Solicite la asistencia técnica a ese respecto del UNICEF, entre otros organismos. UN (ه) التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات منها اليونيسيف.
    e) La petición de asistencia técnica a ese respecto al UNICEF y la Organización Mundial de la Salud, entre otros. UN (ه) التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    c) Solicite a este respecto asistencia técnica del UNICEF y del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FPNA). UN (ج) التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    b) Recabe para ello la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), entre otros organismos. UN (ب) أن تلتمس المساعدة التقنية في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ضمن منظمات أخرى.
    La comunidad internacional debería aprovechar sus capacidades para proporcionar asistencia técnica en ese ámbito. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يطور قدراته لتقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    Más asistencia técnica en la materia ayudaría en gran medida a poner la legislación nacional en conformidad con las normas internacionales, lo cual, a su vez, mejoraría los resultados del comercio internacional del país. UN ومن شأن تقديم المزيد من المساعدة التقنية في هذا الصدد أن يساعد كثيرا على تكييف القانون الوطني مع المعايير الدولية، مما يؤدي بدوره إلى تحسين أداء البلد في التجارة الدولية.
    El Comité alienta al Estado Parte a solicitar asistencia técnica en esta materia al UNICEF, entre otras entidades. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وجهات أخرى.
    El Comité exhorta al Estado parte a pedir a este respecto la asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Asimismo, los oradores hicieron referencia al papel de la tecnología en la reforma de la justicia penal y a la necesidad de prestar asistencia técnica al respecto. UN وأشار المتكلّمون أيضا إلى دور التكنولوجيا في إصلاح نظم العدالة الجنائية وإلى الحاجة إلى المساعدة التقنية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more