También se ha proporcionado asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países en transición de Europa oriental y central. | UN | وقُدمت أيضا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى. |
La prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento debe consistir la principal función del Centro. | UN | وينبغي أن تتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية. |
Se necesitaban con urgencia una asistencia técnica y servicios de asesoramiento más amplios en esa esfera. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى المزيد من المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ذلك المجال. |
:: Presentación de una propuesta amplia con miras a recibir asistencia técnica y servicios de asesoramiento del ACNUDH; | UN | :: تقديم مقترح شامل بشأن الاستفادة من المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للمفوضية؛ |
Además, los recursos extrapresupuestarios se utilizarán para prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento con respecto a: | UN | وعلاوة على ذلك، ستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتوفير المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية بشأن ما يلي: |
Previa solicitud, proporciona asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los gobiernos de la región para formular, evaluar y complementar las políticas y proyectos sobre cuestiones de asentamientos humanos; | UN | يقدم، بناء على الطلب، المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الى حكومات المنطقة في صياغة السياسات والمشاريع المتعلقة بمسائل المستوطنات البشرية وتقييمها وتكميلها؛ |
Proporciona asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO en materia de desarrollo de los asentamientos humanos y también para formular, evaluar y complementar las políticas en el marco de una perspectiva general de cooperación regional; | UN | يقدم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا فيما يتعلق بتنمية المستوطنات البشرية وفي وضع السياسات وتقييمها واستكمالها في اطار منظور عام للتعاون الاقليمي؛ |
Promueve la integración de las variables demográficas en los diversos procesos de planificación y proporciona asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO en ese aspecto; | UN | يعزز عملية دمج المتغيرات السكانية في مختلف عمليات التخطيط ويقدم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا في هذا المجال؛ |
Otra nueva esfera de cooperación que celebramos es el apoyo cada vez mayor que reciben las Naciones Unidas de la Unión Interparlamentaria en la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los parlamentos a pedido de los gobiernos nacionales. | UN | ونرحب أيضا بمجال تعاون جديد آخر هو زيادة الدعم الذي تتلقاه اﻷمم المتحدة من الاتحاد البرلماني الدولي في تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البرلمانات بطلب من الحكومات الوطنية. |
La Unión Interparlamentaria, cuyos miembros representan a los parlamentos de 137 países del mundo, cuenta con grandes posibilidades para proporcionar asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los parlamentos nacionales. | UN | والاتحاد، الذي يضم في عضويته برلمانات ١٣٧ بلدا من بلدان العالم، لديه قدرة كبيرة على تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للبرلمانات الوطنية. |
Reconociendo también la importante asistencia técnica y servicios de asesoramiento que los programas de mares regionales más experimentados y desarrollados pueden prestar a los que están menos desarrollados, | UN | وإذ يدرك أيضاً المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الهامة التي يمكن أن تقدمها برامج البحار الإقليمية الأكثر خبرة وتقدماً إلى تلك الأقل تقدماً، |
Reconociendo también la importante asistencia técnica y servicios de asesoramiento que los programas de mares regionales más experimentados y desarrollados pueden prestar a los que están menos desarrollados, | UN | وإذ يدرك أيضاً المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الهامة التي يمكن أن تقدمها برامج البحار الإقليمية الأكثر خبرة وتقدماً إلى تلك الأقل تقدماً، |
Reconociendo también la importante asistencia técnica y servicios de asesoramiento que los programas de mares regionales más experimentados y desarrollados pueden prestar a los que están menos desarrollados, | UN | وإذ يدرك أيضاً المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الهامة التي يمكن أن تقدمها برامج البحار الإقليمية الأكثر خبرة وتقدماً إلى تلك الأقل تقدماً، |
v) Contribuir a los servicios de asesoramiento o asistencia técnica que preste la Oficina del Alto Comisionado para promover y proteger mejor los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación; | UN | ' 5` أن يسهم في المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضة السامية لتحسين تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات؛ |
Así, presta servicios de asistencia técnica y asesoramiento a los programas por conducto de su nuevo sistema de equipos de apoyo a los países. | UN | وعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للبرامج القطرية عن طريق نظام فرق الدعم القطرية المنشأة مؤخرا. |
7. Pide también a la Alta Comisionada que amplíe su asistencia técnica y sus servicios de asesoramiento al Gobierno del Sudán a fin de que pueda aumentar su capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos; | UN | 7- تطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى حكومة السودان بهدف تحسين القدرة الوطنية في ميدان حقوق الإنسان؛ |
Esto irá acompañado de servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados miembros y los órganos intergubernamentales. | UN | وسيقترن ذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية. |