"المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia del sistema de las Naciones
        
    • la asistencia de las Naciones
        
    • ayuda del sistema de las Naciones
        
    • asistencia que presta el sistema
        
    Además, se describe la asistencia del sistema de las Naciones Unidas en la promoción de la democracia y la gobernanza en los últimos años. UN كما يصف التقرير المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في تعزيز الديمقراطية والحكم الديمقراطي في السنوات الأخيرة.
    3. Elaboración de estrategias para mejorar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos: UN 3 - وضع استراتيجيات لتعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي:
    3. Elaboración de estrategias para mejorar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos: UN 3 - وضع استراتيجيات لتعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Al propio tiempo, cabe recomendar que a nivel de sedes en todo el sistema se atribuya a los representantes de los organismos en los países una latitud, flexibilidad y estímulo mucho mayores para llevar adelante una ejecución más coherente y, por ende, más eficaz de la asistencia de las Naciones Unidas sobre el terreno, en consonancia con el enfoque " Unidos en la acción " . UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يوصى بأن تقوم المقار على نطاق المنظومة بتعزيز سلطة ممثلي الوكالات على الصعيد القطري بإعطائهم مزيدا من حرية التصرف والمرونة وتشجيعهم على جعل تقديم المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة أكثر اتساقا ومن ثم أكثر فعالية على أرض الواقع وبما يتفق مع نهج ' توحيد الأداء`.
    5. Estrategias de desarrollo para intensificar la ayuda del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos. UN (5) وضع استراتيجيات لتعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    4. Elaboración de estrategias para mejorar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos: UN 4 - وضع استراتيجيات لتعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي:
    4. Elaboración de estrategias para mejorar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos: UN 4 - وضع استراتيجيات لتعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي:
    Esos instrumentos ayudaron a que los países donde se realizan programas planifiquen y coordinen la asistencia del sistema de las Naciones Unidas y mejoraron la rendición de cuentas sobre los resultados entre los copartícipes. UN وقد ساعدت هذه الأدوات البلدان المستفيدة من البرامج في تخطيط وتنسيق المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة وأدت إلى تحسين المساءلة عن النتائج فيما بين الشركاء.
    44. La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) tiene el mandato de coordinar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas en casos de crisis humanitaria y emergencias complejas. UN 44- إن ولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هي تنسيق المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في الأزمات الإنسانية وحالات الطوارئ المعقدة.
    Esto ofrecerá una excelente oportunidad para hacer un intercambio exhaustivo de opiniones basándose en el estudio mencionado antes y los resultados de la Conferencia de Doha y otras conferencias y seminarios pertinentes, y decidir las medidas sustantivas e institucionales necesarias para ampliar los programas de asistencia del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وستتيح تلك المناقشة فرصة جيدة لتحقيق تبادل كامل للآراء بناء على الدراسة المذكورة أعلاه وعلى نتائج مؤتمر الدوحة وغيره من المؤتمرات وحلقات العمل ذات الصلة ولاتخاذ قرار بشأن التدابير الموضوعية والمؤسسية اللازمة لتوسيع برامج المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Por recomendación de dicha misión y en consulta con mi Representante Especial, se reforzarán los mecanismos de coordinación interna del equipo en el país para que pueda colaborar mejor con la dependencia de coordinación de la UNMIN en la prestación de apoyo a mi Representante Especial para el cumplimiento de su cometido de coordinar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas al proceso de paz. UN وبناء على توصية من تلك البعثة، وبالتشاور مع ممثلي الخاص، سيجري تعزيز آليات التنسيق الداخلية التابعة للفريق القطري كي تشارك بصورة أفضل مع وحدة التنسيق التابعة للبعثة في دعم المسؤولية المنوطة بممثلي الخاص فيما يتعلق بتنسيق المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة لعملية السلام.
    La misión de evaluación observó que la fragilidad e inestabilidad del clima político y de seguridad en Guinea-Bissau había obstaculizado la prestación de asistencia del sistema de las Naciones Unidas en el país. UN 53 - ولاحظت بعثة التقييم التقني أن هشاشة المناخ السياسي والأمني في غينيا - بيساو وتقلبه قد أعاقا المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في البلد.
    En las directrices revisadas se hace hincapié en la importancia fundamental de que los países adopten esos instrumentos como propios, la importancia de la creación de capacidad nacional y la atención que se debe prestar a los planes y procesos nacionales de desarrollo al planificar y prestar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas. UN وتُبرز المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الدور المركزي الذي تقوم به الملكية القطرية وتنمية القدرات الوطنية والتركيز على خطط وعمليات التنمية الوطنية في تخطيط وتنفيذ المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, cabe recomendar que las autoridades a nivel de las sedes en todo el sistema atribuyan a los representantes de los organismos en los países una mayor latitud, flexibilidad y estímulo para llevar adelante una ejecución más coherente y, por ende, más eficaz de la asistencia de las Naciones Unidas sobre el terreno, en consonancia con el enfoque " Unidos en la acción " . UN وفي الوقت نفسه، ينبغي توصية المسؤولين في المقر على نطاق المنظومة بتمكين ممثلي كل من الوكالات على الصعيد القطري عن طريق السماح لهم بالعمل بحرية ومرونة أكبر وتشجيعهم من أجل تعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في الميدان بشكل أكثر اتساقا وبالتالي أكثر فعالية، تماشيا مع نهج " توحيد الأداء " .
    Además de la ayuda del sistema de las Naciones Unidas, sigue siendo indispensable contar con la generosa asistencia de la comunidad internacional para hacer frente a los problemas que plantea esta importante labor de reforma. UN وإضافة إلى المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة، يبقى الدعم السخي الذي يقدمه المجتمع الدولي أساسيا لمواجهة التحديات التي يطرحها هذا المجهود الإصلاحي الكبير.
    5. Formulación de estrategias para fortalecer la asistencia que presta el sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos. UN 5 - استراتيجيات التنمية لتعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more