"المساعدة الثنائية المقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia bilateral
        
    Varios Estados también informaron de la prestación de asistencia bilateral en apoyo al desarrollo alternativo. UN وأبلغ عدد من الدول أيضا عن المساعدة الثنائية المقدمة دعم للتنمية البديلة. القيود
    La asistencia bilateral de un Estado a otro asciende a unos 62.000 millones de dólares anuales. UN وفي هذا الصدد فإن المساعدة الثنائية المقدمة من دولة إلى أخرى تبلغ في بعض الحالات نحو ٦٢ بليون دولار سنويا.
    Desde que concluyeron las operaciones de emergencia, no se ha recibido más información sobre la asistencia bilateral a los Estados afectados. UN ونظرا لانتهاء عمليات الطوارئ فإنه لم ترد أية معلومات إضافية عن المساعدة الثنائية المقدمة للدول المتضررة.
    El Gobierno está adoptando algunas iniciativas, con asistencia bilateral de Australia. UN والحكومة حاليا في صدد اتخاذ مبادرات معينة من خلال المساعدة الثنائية المقدمة من استراليا.
    Una delegación expresó apoyo al programa para el país, que se ajustaba a la asistencia bilateral del Gobierno a la República Bolivariana de Venezuela. UN 206 - وأعرب أحد الوفود عن تأييده للبرنامج القطري، الذي يتسق مع برنامج المساعدة الثنائية المقدمة من المنظمة إلى فنزويلا.
    21. La asistencia bilateral del Reino Unido a los países en desarrollo se cifra en más de 1.000 millones de libras al año. UN ١٢- يبلغ حجم المساعدة الثنائية المقدمة من المملكة المتحدة الى البلدان النامية أكثر من مليار جنيه استرليني في السنة.
    Teniendo en cuenta la asistencia bilateral aportada por los distintos Estados miembros de la UE, la Unión Europea es su mayor socio de desarrollo. UN وإذا أخذنا في الاعتبار المساعدة الثنائية المقدمة من كل دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على حدة، فإن الاتحاد الأوروبي يعتبر أكبر شريك لها في التنمية.
    En otras palabras, significó el 16,1% de la asistencia bilateral total de Noruega en 2000, cifra que aumentó al 18,5% en 2002. UN وقد شكل هذا الدعم ما نسبته 16.1 في المائة من مجموع المساعدة الثنائية المقدمة من النرويج في عام 2000، وزادت هذه النسبة لتصل إلى 18.5 في المائة في عام 2002.
    Entre tanto, la asistencia bilateral para la capacitación de la policía ha progresado. UN 47 - وفي غضون ذلك، تزايدت المساعدة الثنائية المقدمة لتدريب أفراد الشرطة.
    Apreciamos la asistencia bilateral que proporcionan el Reino Unido y Australia en este sentido, así como la difícil labor realizada por nuestro colega de Timor-Leste, quien representa de manera excelente los intereses de su país. UN وإننا نقدر المساعدة الثنائية المقدمة من المملكة المتحدة وأستراليا في هذا الصدد وأيضا العمل الشاق الذي اضطلع به زميلنا هنا من تيمور الشرقية الذي يؤدي مهمة رائعة في تمثيل مصالح بلده.
    asistencia bilateral para actividades de población UN ألف - المساعدة الثنائية المقدمة للأنشطة السكانية
    asistencia bilateral para actividades de población UN ألف - المساعدة الثنائية المقدمة للأنشطة السكانية
    asistencia bilateral para actividades de población UN ألف - المساعدة الثنائية المقدمة للأنشطة السكانية
    La asistencia bilateral de los Estados Miembros durante la etapa inicial del despliegue de la misión de observadores contribuyó a la rápida puesta en marcha de las operaciones. UN وقد أسهمت المساعدة الثنائية المقدمة من الدول الأعضاء أثناء المرحلة الأولى من نشر بعثة المراقبة في الإسراع ببدء العمليات.
    asistencia bilateral para actividades de población UN ألف - المساعدة الثنائية المقدمة للأنشطة السكانية
    70. Una delegación expresó apoyo al programa para el país, que se ajustaba a la asistencia bilateral del Gobierno a la República Bolivariana de Venezuela. UN 70 - وأعرب أحد الوفود عن تأييده للبرنامج القطري، الذي يتسق مع برنامج المساعدة الثنائية المقدمة من المنظمة إلى فنزويلا.
    5. La asistencia bilateral de los Estados Unidos de América y las crecientes remesas familiares del exterior permitieron contrarrestar tanto los desbalances externos como la contracción del ingreso familiar y de la actividad económica nacional. UN ٥ - وأدت المساعدة الثنائية المقدمة من الولايات المتحدة اﻷمريكية والتحويلات اﻷسرية المتزايدة الواردة من الخارج إلى إيقاف الاختلالات الخارجية وانكماش الدخل اﻷسري والنشاط الاقتصادي الوطني.
    31. Casi la mitad de la asistencia bilateral a los países en desarrollo es condicionada, y se calcula que los costos directos que ocasiona superan el 15% de la asistencia brindada. UN ٣١ - وما يقرب من نصف المساعدة الثنائية المقدمة إلى البلدان النامية مرتبط بالتكاليف المباشرة المتصلة بها والتي تقدر بأكثر من ١٥ في المائة من المعونة المقدمة.
    Bolivia, Burkina Faso, Etiopía, la ex República Yugoslava de Macedonia, Malí, Uganda y Zambia fueron algunos de los países asociados que de manera prioritaria recibieron asistencia bilateral del Gobierno de Alemania. UN 57 - كانت إثيوبيا، وأوغندا، وبوركينا فاسو، وبوليفيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وزامبيا، ومالي من بين البلدان الشريكة التي تتمتع بأولوية في المساعدة الثنائية المقدمة من الحكومة الألمانية.
    La asistencia bilateral de varios países, entre ellos Argelia, Bélgica, Italia y España, siempre ayudó al ocurrir interrupciones en el suministro y para enriquecer la canasta alimentaria. UN 33 - واختتمت قائلة إن المساعدة الثنائية المقدمة من عدد من البلدان، مثل اسبانيا والجزائر وإيطاليا وبلجيكا، كانت تساعد دائما في حالة وجود اختلالات في الإمداد ولزيادة سلة الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more