"المساعدة الطبية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia médica de
        
    • asistencia médica en
        
    • fue atendida en
        
    • atención médica en
        
    • la asistencia médica
        
    • de asistencia médica
        
    • intervenciones paramédicas
        
    Otro factor que contribuye a mejorar la disponibilidad de servicios es el desarrollo de un sistema de asistencia médica de urgencia en el contexto de la reestructuración de la atención de la salud. UN ويعتبر تطوير نظام المساعدة الطبية في حالات الطوارئ ضمن إصلاحات الرعاية الصحية عاملا آخر من عوامل تحسين توافر الخدمات.
    :: Proporcionar asistencia médica de emergencia a víctimas de productos químicos peligrosos UN :: تقديم المساعدة الطبية في حالات الطوارئ لضحايا المواد الكيميائية الخطرة
    La División de Servicios Médicos presta asistencia médica de emergencia a delegados y funcionarios de las misiones diplomáticas acreditadas ante las Naciones Unidas. UN تقوم شعبة الخدمات الطبية بتقديم المساعدة الطبية في الحالات الطارئة ﻷعضاء الوفود وأعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة.
    :: Otorgar a los ciudadanos de la Comunidad iguales derechos a la educación y la asistencia médica en su territorio, UN :: إتاحة حقوق متكافئة لمواطني دول الجماعة في الحصول على التعليم والاستفادة من المساعدة الطبية في أراضيها،
    Los reclusos también recibían asistencia médica en la enfermería de la cárcel, con 50 camas, donde trabajaban tres médicos y 15 enfermeros con dedicación exclusiva. UN وتوفر للسجناء أيضا المساعدة الطبية في عيادة السجن التي تحوي ٠٥ سريرا وتضم ٣ أطباء و٥١ ممرضة يعملون بدوام كامل.
    La ley garantiza el derecho de los reclusos a la asistencia médica en caso de necesidad en cualquier etapa de la reclusión. UN وأضاف أن حق المحتجزين في تلقي المساعدة الطبية في حالة الحاجة إليها مضمون بالقانون في كل مرحلة من مراحل الاحتجاز.
    La División de Servicios Médicos presta asistencia médica de emergencia a delegados y funcionarios de las misiones diplomáticas acreditadas ante las Naciones Unidas. UN تقوم شعبة الخدمات الطبية بتقديم المساعدة الطبية في الحالات الطارئة ﻷعضاء الوفود وأعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة.
    La División de Servicios Médicos presta asistencia médica de emergencia a delegados y funcionarios de las misiones diplomáticas acreditadas ante las Naciones Unidas. UN تقوم شعبة الخدمات الطبية بتقديم المساعدة الطبية في الحالات الطارئة ﻷعضاء الوفود وأعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة.
    Servicios médicos La División de Servicios Médicos presta asistencia médica de emergencia a delegados y miembros de las misiones diplomáticas acreditadas ante las Naciones Unidas. UN تقوم شعبة الخدمات الطبية بتقديم المساعدة الطبية في الحالات الطارئة لأعضاء الوفود وأعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    Servicios médicos La División de Servicios Médicos presta asistencia médica de emergencia a delegados y miembros de las misiones diplomáticas acreditadas ante las Naciones Unidas. UN تقوم شعبة الخدمات الطبية بتقديم المساعدة الطبية في الحالات الطارئة لأعضاء الوفود وأعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    Servicios médicos La División de Servicios Médicos presta asistencia médica de emergencia a delegados y miembros de las misiones diplomáticas ante las Naciones Unidas. UN تقوم شعبة الخدمات الطبية بتقديم المساعدة الطبية في الحالات الطارئة لأعضاء الوفود وأعضاء البعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة.
    Servicios médicos La División de Servicios Médicos presta asistencia médica de emergencia a los delegados y miembros de las misiones diplomáticas ante las Naciones Unidas. UN تقوم شعبة الخدمات الطبية بتقديم المساعدة الطبية في الحالات الطارئة لأعضاء الوفود وأعضاء البعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة.
    En 2009, este dispensario realizó 1.260 intervenciones de asistencia médica en zonas donde hay mujeres que ejercen la prostitución. UN وخلال عام 2009، قدمت العيادة ما يقرب من 260 1 عملاً من أعمال المساعدة الطبية في مناطق تعمل فيها النساء في البغاء.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha aportado medicinas al componente militar de la UNMIL para que faciliten asistencia médica en las ciudades donde todavía no se hayan restablecido los servicios de atención de la salud. UN وقد وفرت منظمة الصحة العالمية للعنصر العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا الأدوية اللازمة لتقديم المساعدة الطبية في البلدات التي لم تعد فيها بعد الخدمات الصحية.
    La asistencia médica en la región bruselense UN المساعدة الطبية في إقليم بروكسل
    Por favor busque asistencia médica en otro- Open Subtitles برجاء طلب المساعدة الطبية في مكان آخر
    - La asistencia médica en casos de urgencia y la atención de todos los casos urgentes en todos los niveles de los servicios médicos, comprendido el transporte por ambulancias; UN - المساعدة الطبية في حالات الطوارئ ورعاية الحالات الحرجة على جميع مستويات الخدمات الطبية، بما فيها النقل بسيارات الإسعاف؛
    612. El 7 de octubre de 2003 se firmó un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Salud y Merlin, organización internacional que presta asistencia médica en situaciones de emergencia. UN 612- في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وقعت مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة ومنظمة " مرلين " وهي منظمة دولية غير حكومية تقدم المساعدة الطبية في حالات الطوارئ.
    La autora hace notar la discrepancia existente entre la hora en que fue atendida en el puesto médico -- aproximadamente las 4.00 horas -- y la hora reflejada en el informe médico -- las 0.30 horas -- . UN ولفتت صاحبة البلاغ الانتباه إلى التباين بين وقت حصولها على المساعدة الطبية في المركز الطبي - حوالي الساعة 00/4 صباحاً - والوقت المذكور في التقرير الطبي، وهو الساعة 30/00 صباحاً.
    Los puestos de control y los cierres de carreteras son motivo de preocupación para las Naciones Unidas, ya que suponen una dificultad adicional para el acceso de las mujeres y los niños heridos o enfermos a los servicios de atención médica en Mogadishu. UN وتشعر الأمم المتحدة بالقلق من أن نقاط التفتيش وحواجز الطرق تشكل تحديا إضافيا للجرحى أو المرضى من الأطفال والنساء الذين يحاولون الوصول إلى المساعدة الطبية في مقديشو.
    Todos los campamentos disponen de asistencia médica y se ha controlado la epidemia de cólera pero la disentería sigue siendo un problema. UN وتتاح المساعدة الطبية في كافة المخيمات وأمكنت السيطرة على وباء الكوليرا ولكن الاسهال يظل مشكلة.
    :: En lo que respecta al apoyo médico, en los dos últimos meses la fuerza Sangaris ha efectuado tres intervenciones quirúrgicas y 30 intervenciones paramédicas para la MISCA. UN :: ومن حيث الدعم الطبي، أجرت قوة سانغاري ثلاث عمليات جراحية، وقدمت المساعدة الطبية في 30 حالة إلى أفراد بعثة الدعم الدولية خلال الشهرين الماضيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more