"المساعدة الغوثية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia para el socorro en
        
    • asistencia de socorro en
        
    • socorro de
        
    • asistencia de socorro para
        
    • socorro en casos de desastre
        
    Mi delegación encomia la labor de la oficina del Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra en la esfera de la asistencia para el socorro en caso de desastres naturales. UN يود وفد بلادي أن يثني على عمل مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية.
    La lista abarca los tipos de material que en general se acepta que son necesarios para prestar asistencia para el socorro en casos de desastre. UN وتشمل القائمة أنواع المواد المتعارف على أنها ضرورية لتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    La participación del personal militar en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre se prevé en el proyecto de artículo 14. UN وينص مشروع المادة 14 على مشاركة الأفراد العسكريين في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    Tenemos la esperanza de que se adopten medidas para prestar asistencia de socorro en el lado afgano de la frontera. UN ونأمل في أن تُتَخذ الخطوات لتقديم المساعدة الغوثية في الجانب الأفغاني من الحدود.
    Hay que admitir que la naturaleza de la cooperación viene configurada por su finalidad, que en el presente contexto es prestar asistencia de socorro en casos de desastre. UN وبالفعل، ينبغي تحديد طبيعة التعاون بناء على الغرض منه المتمثل في هذا السياق في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    A pesar de las dificultades que subsisten en la prestación del socorro de emergencia, constatamos que se han producido algunos progresos. UN وعلى الرغم من الصعوبات المستمرة التي تعوق تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ، فإننا نلاحظ أنه قد أحرز بعض التقدم.
    La asistencia de socorro para emergencias de tipo humanitario no debe considerarse como una solución duradera de problemas que dimanan de desastres naturales. UN ويجب ألا ينظر إلى المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ اﻹنسانية على أنها حل دائم للمشاكل الناجمة عن الكوارث.
    La definición de " otros actores que prestan asistencia " reconoce el hecho de que esos actores pueden participar en un conjunto de actividades, en el contexto de la reducción del riesgo de desastres y la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre. UN 20 - ويُسلّم تعريف " الجهات المساعدة الأخرى " بحقيقة أن هذه الجهات قد تكون مشاركة في طائفة من الأنشطة، في سياق كل من الحد من مخاطر الكوارث وتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث على حد سواء.
    Esto se reconoce en la cláusula final, " está interesada en la reducción del riesgo de desastres o en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre " , cuya primera parte se ha tomado del Convenio de Tampere. UN وهذا ما تعترف به الجملة الختامية " تهتم بالحد من مخاطر الكوارث أو تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث " ، المنقولة، في جزئها الأول، من اتفاقية تامبير.
    Si el objetivo es incluir a cualquier entidad privada que preste asistencia para el socorro en casos de desastre, con independencia de la forma en que se haya constituido, basta con emplear la expresión " organización no gubernamental " sin más aditamentos ni calificativos. UN وإذا كان الهدف هو إدراج أي كيان خاص يُقدم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث بصرف النظر عن الطريقة التي أُنشئ بها هذا الكيان، يكفي عندئذ استخدام مصطلح " منظمة غير حكومية " دون مزيد من الإضافة أو التحديد.
    c) El término " otros actores que prestan asistencia " se refiere a una organización internacional, organización no gubernamental o cualquier otra entidad o persona, ajena al Estado afectado, que colabora en la reducción del riesgo de desastres o la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre; UN (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث؛
    c) El término " otros actores que prestan asistencia " se refiere a una organización internacional, organización no gubernamental o cualquier otra entidad o persona, ajena al Estado afectado, que colabora en la reducción del riesgo de desastres o la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre UN (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    La frase final " que colabora en la reducción del riesgo de desastres o la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre " es la misma fórmula utilizada para describir los tipos de actividades que están realizando las entidades en cuestión, que están reguladas por los proyectos de artículos. UN 19 - والجملة الختامية " يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث " هي الصيغة نفسها المستخدمة في وصف أنواع الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات المعنية، والتي تنظمها مشاريع المواد.
    Mi delegación quiere encomiar a la oficina de Ginebra del Departamento de Asuntos Humanitarios por su trabajo en la esfera de la asistencia de socorro en los desastres naturales. UN ويود وفد بلدي أن يثنــي علــى مكتـب جنيف التابع لادارة الشؤون الانسانية على عملــه فـي ميدان المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعيـة.
    Por consiguiente, consideramos que revisten igual importancia la asistencia de socorro en casos de desastres causados por el ser humano y la prestada en casos de desastres naturales. UN لذلك نرى أن المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية لها أهمية مماثلة ﻷهمية المساعدة الغوثية في حالة الكوارث من صنع اﻹنسان.
    Pese al hecho de que sus recursos se han visto disminuidos por la ola creciente de las emergencias humanitarias, el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas ha cumplido una función vital en la coordinación de la asistencia de socorro en todo el mundo. UN وبالرغم من انكماش موارد إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة بسبب الموجة المتزايدة من حالات الطوارئ اﻹنسانية، فإنها تضطلع بدور حيوي في تنسيق المساعدة الغوثية في العالم أجمع.
    Durante 1994, el PNUD continuó apoyando las operaciones de socorro de emergencia en África. UN واصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعمه لعمليات تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ في افريقيا في ١٩٩٤.
    Después de dos años de recibir socorro de emergencia, se ha estabilizado la situación en los campamentos de la región africana de los Grandes Lagos. UN وبعد سنتين من المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ، استقرت الحالة في المخيمات في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا.
    También se han asignado fondos para actividades de socorro de emergencia a la región de Kosovo. UN كما خصصت اﻷموال اللازمة لجهود تقديم المساعدة الغوثية في حالة الطوارئ الى منطقة كوسوفو.
    Ésta no podrá surtir efecto si se considera sólo como una consideración adicional de la gestión de desastres, limitada a casos fundados en un fenómeno singular o un derivado de la asistencia de socorro para casos de emergencia centrada únicamente en la etapa culminante de fenómenos peligrosos. UN ولا يمكنها أن تنجـح إذا عـُدت فقط " اعتبارا إضافيا " ﻹدارة الكوارث، فتقتصر على سيناريوهات ترتكز على اﻷحداث فحسب، أو تستمد من المساعدة الغوثية في حالة الطوارئ التي تتركز فقط على الفترة العصيبة من اﻷحداث الخطرة.
    Fondo Fiduciario para el socorro en casos de desastre UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more