"المساعدة القضائية المتبادلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia judicial recíproca
        
    • asistencia judicial mutua
        
    • auxilio judicial mutuo
        
    • Asistencia Jurídica Mutua
        
    • de cooperación judicial
        
    • asistencia mutua
        
    • colaboración judicial
        
    • la cooperación judicial
        
    Las convenciones regionales de la CEDEAO sobre la asistencia judicial recíproca en materia penal y de extradición son aplicables en el territorio del Níger. UN الاتفاقيات الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين سارية المفعول في النيجر.
    La cuestión de la asistencia judicial recíproca es un elemento esencial de la lucha contra la explotación del niño. UN ومسألة المساعدة القضائية المتبادلة تتسم بأهمية بالغة في مجال مكافحة استغلال الأطفال.
    Obligación de prestar asistencia judicial [recíproca] UN ألف - الالتزام بتقديم المساعدة القضائية ]المتبادلة[
    CONVENIO DE asistencia judicial mutua EN MATERIA PENAL ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA UN اتفاقية المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الفرنسية
    En este contexto, Austria es Parte en varias convenciones del Consejo de Europa y de las Naciones Unidas, que contienen disposiciones sobre la asistencia judicial mutua. UN وفي هذا السياق، فإن النمسا طرف في عدة اتفاقيات وضعها كل من مجلس أوروبا والأمم المتحدة وتتضمن أحكاما بشأن المساعدة القضائية المتبادلة.
    Artículo 14. auxilio judicial mutuo 147 - 150 22 UN المادة 14 - المساعدة القضائية المتبادلة 147-150 27
    2. Acuerdo de Asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales entre el Mercosur, la República de Bolivia y la República de Chile, suscrito en Montevideo el 20/DICIEMBRE/2001. UN 2 - اتفاق المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي جمهورية بوليفيا وجمهورية شيلي، الموقَّع في مونتفيديو في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    1. Las solicitudes de asistencia judicial [recíproca] [jurídica]: UN ١ - تكون طلبات المساعدة القضائية ]المتبادلة[ ]القانونية[:
    Esta asistencia se realiza también mediante la cooperación judicial, especialmente a través de los Acuerdos de asistencia judicial recíproca que el Congo ha celebrado con otros Estados. UN وتتم هذه المساعدة أيضا عن طريق التعاون القضائي، وبصفة خاصة من خلال اتفاقات المساعدة القضائية المتبادلة التي أبرمها الكونغو مع دول أخرى.
    Por favor describa los mecanismos implementados por la Fiscalía General que facilitan la asistencia judicial recíproca entre los países. UN يرجى وصف الآليات التي وضعها مكتب المدعي العام للجمهورية من أجل تيسير تقديم المساعدة القضائية المتبادلة مع البلدان الأخرى.
    Tratado de asistencia judicial recíproca y extradición en materia penal, firmado el 10 de julio de 1929 UN معاهدة بشأن المساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين فيما يتعلق بالمسائل الجنائية، وُقعت في 10 تموز/يوليه 1929
    B. Procedimiento de asistencia judicial recíproca en el plano internacional UN باء - إجراءات المساعدة القضائية المتبادلة الدولية
    :: asistencia judicial recíproca. UN :: المساعدة القضائية المتبادلة
    Además, Austria ha concluido tratados bilaterales de asistencia judicial mutua con muchos países. UN وعلاوة على ذلك، وقعت النمسا معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة مع عدد كبير من البلدان.
    Nuestra región tiene un marco bien estructurado que se ha utilizado en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, en el lavado de dinero proveniente de esas actividades, y en la esfera de la asistencia judicial mutua. UN إن منطقتنا لديها إطار حسن التطوير استخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل اﻷموال الناتجة عن ممارسة هذه اﻷنشطة، وفي مجال المساعدة القضائية المتبادلة بوجه عام.
    Los Estados Contratantes se prestarán el más amplio grado de asistencia judicial mutua en cuestiones penales en relación con las actuaciones iniciadas respecto de los delitos mencionados en el artículo 2. UN ١ - تقدم الدول المتعاقدة، بعضها الى بعض، أكبر قدر من المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية فيما يتعلق بالدعوى التي ترفع فيما يتعلق بالجرائم المشار اليها في المادة ٢.
    Convención de asistencia judicial mutua en materia penal entre los Estados miembros de la CEDEAO, de 29 de julio de 1992, ratificada por el Senegal el 30 de abril de 1999. UN 2 - اتفاقية المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقعة في 29 تموز/يوليه 1992 التي صدقت عليها السنغال في 30 نيسان/أبريل 1999؛
    398. Se pidió información complementaria sobre la aplicación de los artículos 8 y 9 de la Convención, especialmente en lo relativo al procedimiento seguido en la práctica en materia de auxilio judicial mutuo. UN ٣٩٨ - وطلب تقديم المزيد من المعلومات عن تنفيذ المادتين ٨ و ٩ من الاتفاقية، ولاسيما فيما يتعلق بإجراءات المساعدة القضائية المتبادلة المعمول بها.
    68. La representante del Canadá dijo que prefería que se suprimiera la palabra " judicial " en el título de los párrafos relativos al " auxilio judicial mutuo " . UN ٨٦- وقالت ممثلة كندا إنها تفضل حذف كلمة " القضائية " من العنوان والفقرات المتعلقة ﺑ " المساعدة القضائية المتبادلة " .
    1. Tratado de Asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales entre la República Oriental del Uruguay y la República Federativa del Brasil. UN 1 - معاهدة المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية أوروغواي وجمهوريـة البرازيل الاتحاديـة التي وُقِّعت في مونتفيديو في 28 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    El mecanismo de cooperación judicial funciona efectivamente en el Camerún. UN يتم العمل في الكاميرون بآلية المساعدة القضائية المتبادلة.
    - Sírvase suministrar una lista de los tratados bilaterales de extradición y asistencia mutua judicial en que el Japón sea parte. UN ٱ يُرجى التفضل بتقديم قائمة بالمعاهدات الثنائية بشأن التسليم وبشأن المساعدة القضائية المتبادلة التي تكون اليابان طرفا فيها.
    Esta base legal favorecía una cooperación amplia y eficaz en materia de colaboración judicial y de extradición y permitía concretamente cooperar con Estados con los que Suiza no había establecido ningún instrumento internacional en la materia (art. 1, al. 1 de esa Ley). UN وتيسر هذه القاعدة القانونية قيام تعاون فعال وواسع النطاق في مجالي المساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين، وتتيح على الأخص التعاون مع الدول التي لا يربطها بسويسرا صك دولي في هذا الموضوع (الفقرة 1 من المادة 1، المساعدة الدولية المتبادلة في المسائل الجنائية).
    Del auxilio y la cooperación judicial UN المساعدة القضائية المتبادلة والتعاون القضائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more