"المساعدة في إزالة اﻷلغام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Asistencia en Remoción de Minas
        
    • asistencia en la remoción de minas
        
    • la asistencia para la remoción de minas
        
    • de asistencia para la remoción de minas
        
    • asistencia a la remoción de minas
        
    • Contribuir a la limpieza de las minas
        
    • de asistencia al desminado
        
    • ayuda para la remoción de minas
        
    • Asistencia para la remoción de minas ”
        
    El Canadá se ha comprometido a ofrecer apoyo financiero al Fondo Fiduciario Voluntario de las Naciones Unidas para la Asistencia en Remoción de Minas. UN وقد التزمت كندا بتقديم الدعم المالي لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    También se ha comprometido a realizar una contribución importante al Fondo fiduciario voluntario de las Naciones Unidas para la Asistencia en Remoción de Minas. UN كما تعهدت بتقديـــم اسهام هام فــي صنــدوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الطوعي لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    En realidad, todos los países exportadores de minas deberían tener la obligación de contribuir al fondo fiduciario destinado a proporcionar asistencia en la remoción de minas. UN بل إنه ينبغي أن يكون الزاميا على جميع البلدان المصدرة لﻷلغام أن تسهم في صندوق تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS ENCAMINADAS A PRESTAR asistencia en la remoción de minas UN أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام
    De acuerdo con esa resolución, en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General se presentará un informe amplio sobre la asistencia para la remoción de minas. UN ووفقا لذلك القرار، سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير شامل عن المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Las Naciones Unidas han desempeñado un papel indispensable en cuanto atañe a la asistencia para la remoción de minas terrestres. UN لقد اضطلعت اﻷمم المتحـــدة بدور لا غنى عنه في ميدان تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Por lo tanto, a comienzos de 1999, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas ejecutó, con la asistencia de la oficina del PNUD en Nicaragua, un proyecto provisional de asistencia para la remoción de minas para ayudar al Gobierno de Nicaragua a restablecer las condiciones normales de circulación en las zonas afectadas por el huracán Mitch. UN وبناء على ذلك، قامت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام بالأمم المتحدة، في أوائل عام 1999، وبمساعدة من مكتب الأمم المتحدة في نيكاراغوا، بتنفيذ مشروع مؤقت لتقديم المساعدة في إزالة الألغام بهدف دعم جهود حكومة نيكاراغوا في مجال إعادة استتباب ظروف التنقل العادية في المناطق المتضررة من جراء الإعصار ميتش.
    4. Declaraciones generales de los participantes y anuncios de contribuciones al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. UN ٤ - بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    4. Declaraciones generales de los participantes y anuncios de contribuciones al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas UN ٤ - بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام
    Hemos duplicado con creces nuestra contribución anual al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. UN وقد قدمنا أكثر من ضعف قسطنا السنوي في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Con el fin de fortalecer esta función de coordinación de las Naciones Unidas, se estableció el Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. UN والصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام أنشئ لتعزيز هذا الدور التنسيقي لﻷمم المتحدة.
    A este efecto, se presentará a la Asamblea General un proyecto de resolución sobre asistencia en la remoción de minas. UN وتحقيقا لذلك، سيقدم مشــروع قرار بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام إلى الجمعية العامة.
    Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas UN الصندوق الاستئماني التبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام
    Algunos gobiernos también prestan asistencia en la remoción de minas de forma bilateral, a veces conjuntamente con las Naciones Unidas u otros programas. UN وبعض الحكومات يقدم، هو كذلك، المساعدة في إزالة اﻷلغام على أساس ثنائي، وفي بعض اﻷحيان بالاقتران مع برامج اﻷمم المتحدة أو برامج غيرها.
    Mi delegación se complace en añadir el nombre del Canadá a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución que la Asamblea General tiene ante sí relativo a la asistencia en la remoción de minas. UN إن وفد بلدي يسره أن يضاف اسم كندا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Como resultado, la Convención no encaró adecuadamente la cuestión de la asistencia para la remoción de minas, ni dispuso el otorgamiento de garantías en esa esfera. UN ونتيجة لذلك، لم تتناول الاتفاقية ولم توفر ضمانات كافية في ميدان المساعدة في إزالة اﻷلغام اﻷرضية.
    Sin embargo, nuestra participación en Ginebra sólo comple-mentó nuestro apoyo constante a la asistencia para la remoción de minas en Asia, África y América Central. UN إلا أن اشتراكنا في جنيف كان مكملا فقط لدعمنا المتواصل لبرامج المساعدة في إزالة اﻷلغام في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Cabe destacar también el importante papel de algunos países de la región en las actividades de desminado emprendidas en el marco de la Misión de asistencia para la remoción de minas en Centro América (MARMINCA), con el envío de expertos militares. UN ولا بد أن يشير المرء أيضا إلى الدور الهام الذي قام به عدد من البلدان في منطقتنا، في إطار أنشطة إزالة الألغام التي تضطلع بها بعثة تقديم المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، بإيفاد خبراء عسكريين.
    8. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo segundo período de sesiones un informe acerca de la aplicación de la presente resolución y del seguimiento de las resoluciones anteriores sobre la prestación de asistencia para la remoción de minas y las actividades relativas a las minas, incluidas las políticas y actividades pertinentes de las Naciones Unidas; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن متابعة القرارات السابقة بشأن تقديم المساعدة في إزالة الألغام والمساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام، يشمل سياسات وأنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Sr. Dos Santos (Mozambique) (interpretación del inglés): Mi delegación se siente complacida por tener la oportunidad de hacer uso de la palabra con relación a la asistencia a la remoción de minas. UN السيد دوس سانتوس )موزامبيق( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر وفد بلدي أن يتكلم عن مسألة تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    La Organización respondió con el " Programa de asistencia al desminado en Centroamérica " (PADCA), financiado por países donantes. UN واستجابت المنظمة ببرنامج المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، الذي تموله البلدان المانحة.
    Si bien Rusia requiere ayuda financiera para llevar a cabo sus propios programas de remoción de minas, está dispuesta, no obstante, a participar en la provisión de ayuda para la remoción de minas terrestres a los países interesados, sobre una base multilateral o bilateral, fundamentalmente en lo que respecta a la detección y desactivación de minas terrestres de fabricación soviética y de provisión de equipo para la remoción de minas. UN وعلى الرغم من أن روسيا نفسها تحتاج الى المساعدة المالية لتنفيذ برامجها الخاصة بإزالة اﻷلغام، فهي مستعدة للاشتراك في تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام البرية للبلدان المعنية على أساس متعدد اﻷطراف أو ثنائي وبصفة خاصة في مجال التدريب والكشف عن اﻷلغام البرية الروسية الصنع وجعلها غير فعالة وفي توفير المعدات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام.
    En el informe sobre el programa de asistencia para la remoción de minas de Nicaragua figura información detallada sobre esas operaciones. UN وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more