"المساعدة في مجالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia en esferas
        
    • asistencia en materia de
        
    • asistencia en las esferas
        
    • asistencia en lo
        
    • asistencia para la
        
    • asistencia en ámbitos
        
    • ayudar en la obtención
        
    • asistencia en los ámbitos
        
    • asistencia a las actividades
        
    • asistencia en los sectores
        
    • la asistencia en relación
        
    • la asistencia en materia
        
    Ha aumentado la asistencia en esferas tales como el suministro de servicios de asesoramiento para la inclusión de normas de derechos humanos en las constituciones nacionales. UN وازدادت المساعدة في مجالات من قبيل توفير خدمات استشارية من أجل إدراج قواعد حقوق اﻹنسان في الدساتير الوطنية.
    En Angola y Burundi, el UNICEF siguió prestando asistencia en esferas como la salud, la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وفي أنغولا وبوروندي، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه واﻹصحاح.
    Se precisa asistencia en materia de buen gobierno, reforma administrativa y gestión de la economía. UN وثمة حاجة إلى تقديم المساعدة في مجالات شؤون الحكم، واﻹصلاح اﻹداري، وتسيير الاقتصاد.
    En Angola, Burundi y Somalia, el UNICEF siguió prestando asistencia en las esferas de la salud, la educación y el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وفي أنغولا، وبورندي والصومال، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية.
    Se está prestando asistencia en lo relativo a la implantación de medidas de seguridad en las transfusiones de sangre, de estrategias destinadas al cambio de comportamientos, así como de medidas legales, servicios médicos contra las enfermedades de transmisión sexual, la comercialización social de condones y estrategias para enfrentar la vinculación de doble sentido entre el SIDA y el desarrollo. UN ويجري تقديم المساعدة في مجالات مثل سلامة الدم المنقول، واستراتيجيات تغيير السلوك، والاستجابات القانونية، والرعاية الطبية لﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس والتي يمكن علاجها. والترويج الاجتماعي للواقي الذكري، ووضع استراتيجيات تناول الروابط ذات الاتجاهين بين متلازمة نقص المناعة المكتسب والتنمية.
    También se está prestando asistencia para la capacitación de la policía y la administración pública, así como en las esferas de la salud y los recursos naturales. UN ويجري أيضا تقديم المساعدة في مجالات تدريب الشرطة واﻹدارة العامة والصحة والموارد الطبيعية.
    Con el fin de contribuir al proceso de consolidación de la paz, hemos realizado un esfuerzo especial para brindar asistencia en ámbitos tales como el desarrollo económico, incluida la agricultura, el desarrollo social, la cuestión de la educación y del seguimiento, así como la consolidación de la capacidad. UN وإسهاما منا في عملية توطيد السلام، فقد بذلنا جهدا خاصا لتوفير المساعدة في مجالات مثل التنمية الاقتصادية، بما فيها الزراعة، والتنمية الاجتماعية، بما فيها الصرف الصحي والتعليم، وبناء القدرات.
    El Gobierno del Japón ha decidido enviar a la región a más de 400 miembros de sus Fuerzas de Defensa para proporcionar asistencia en esferas tales como el tratamiento médico, el suministro de agua y el transporte aéreo. UN وقررت حكومة اليابان إيفاد أكثر من ٤٠٠ فرد من قوات الدفاع الذاتي إلى المنطقة لتقديم المساعدة في مجالات مثل الرعاية الصحية وإمدادات المياه والنقل الجوي.
    Entre las actividades que se están llevando a cabo figura la prestación de asistencia en esferas como las de vivienda, abastecimiento de agua y saneamiento, alimentación, salud y cuidado de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN وتشمل اﻷنشطة التي يجري تنفيذها تقديم المساعدة في مجالات من قبيل توفير المأوى والمياه والمرافق الصحية واﻷغذية والصحة ورعاية اﻷطفال الذي يعيشون ظروفا عصيبة.
    En el informe se pide que se preste asistencia técnica en minería al igual que asistencia en esferas como actividades optativas que generen ingresos, la educación, la salud y el adelanto de la mujer. UN كما يدعو التقرير إلى تقديم المساعدة التقنية في مجال التعدين فضلا عن المساعدة في مجالات مثل اﻷنشطة البديلة المدرة للدخل، والتعليم، والصحة والنهوض بالمرأة.
    Como en años anteriores, el proyecto comprenderá la asistencia en materia de alimentación básica, educación primaria, consultas médicas, actividades de generación de ingresos y servicios jurídicos y de asesoramiento. UN وكما كان الحال في اﻷعوام السابقة سوف يغطي المشروع المساعدة في مجالات الغذاء اﻷساسي والتعليم الابتدائي واﻹحالات الطبية واﻷنشطة المدرة للدخل والخدمات القانونية وخدمات المشورة.
    Sin embargo, dado que el sector privado es endeble en casi todos los países en desarrollo, los gobiernos deben prestar asistencia en materia de financiación, investigación y desarrollo, nuevas tecnologías e infraestructura física. UN واستدرك قائلا إنه لما كان القطاع الخاص ضعيفا في معظم البلدان النامية، فإنه ينبغي للحكومات أن توفر المساعدة في مجالات التمويل، والبحث والتطوير، والتكنولوجيات الجديدة، والهياكل اﻷساسية العمرانية.
    La oradora hizo hincapié en que el UNICEF tenía que prestar asistencia en materia de salud, abastecimiento de agua y protección a las mujeres y los niños de Sierra Leona. UN وأكدت أنه يتعين على اليونيسيف أن تقدم المساعدة في مجالات الصحة وإمدادات المياه وحماية النساء واﻷطفال في سيراليون.
    Ello podría incluir asistencia en las esferas de la diversificación horizontal y vertical de nuestras economías, así como el fomento de la capacidad. UN ويمكــــن أن يتضمن ذلك المساعدة في مجالات التنويع اﻷفقي والرأسي لاقتصاداتنا، وكذلك بناء القدرات.
    El programa mundial contra el blanqueo de dinero tiene por objeto prestar asistencia en las esferas de la investigación, el seguimiento y la cooperación técnica. UN ويهدف البرنامج العالمي لمكافحة غسل النقود الى توفير المساعدة في مجالات البحث والمتابعة والتعاون التقني.
    c) La ayuda del PNUFID a los gobiernos para hacer frente al nuevo problema de los estimulantes de tipo anfetamínico, así como un incremento de la asistencia en lo que respecta a los productos químicos precursores, el blanqueo de dinero y la cooperación judicial; UN (ج) تقديم اليوندسيب المساعدة الى الحكومات في مجال معالجة المشكلة الناشئة والمتمثلة في المنشطات الأمفيتامينية، وكذلك زيادة المساعدة في مجالات الكيماويات السليفة وغسل الأموال والتعاون القضائي؛
    6. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: UN 6- يدعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل إلى جانب الحكومة الكمبودية من أجل تعزيز الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأشخاص في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    La Oficina para los Refugiados y Asuntos de Migración se ocupó de proporcionar atención de salud, educación y asistencia para la formación profesional. UN ووفر مكتب شؤون اللاجئين والهجرة المساعدة في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والتدريب المهني.
    El Gobierno de Haití ha puesto en marcha ambiciosos programas sociales para los miembros más vulnerables de la sociedad, prestando asistencia en ámbitos tales como la educación, la atención médica, la alimentación y el transporte. UN وأضافت قائلة إن حكومتها قد أنشأت برامج اجتماعية طموحة لأفراد المجتمع الأشد ضعفا، وتقدم المساعدة في مجالات مثل التعليم والرعاية الصحية والغذاء والنقل.
    Aproximadamente 136.000 familias precisaron asistencia en los ámbitos de la nutrición, la agricultura y la salud. UN ومما تسبب في طلب أكثر من 000 136 أسرة المساعدة في مجالات الأغذية والزراعة والصحة.
    e) Siga prestando asistencia a las actividades de análisis, opciones de política y creación de capacidad, incluso para países que salen de conflictos, en especial sobre su capacidad de gobernanza para el desarrollo; UN (هـ) مواصلة تقديم المساعدة في مجالات التحليل وخيارات السياسات وبناء القدرات، بما في ذلك للبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاعات، وبخاصة بناء قدراتها في مجال الحوكمة لأغراض التنمية؛
    Inundaciones y desprendimientos de tierra: asistencia en los sectores de la atención de la salud de emergencia, la alimentación suplementaria y el abastecimiento de agua y saneamiento en los campamentos de socorro UN فيضانات وانهيال أرضي: تقديم المساعدة في مجالات الرعاية الصحية الطارئة والتغذية التكميلية وامدادات المياه والمرافق الصحية في مخيمات اﻹغاثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more