"المساعدة في مجال بناء القدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia para la creación de capacidad
        
    • asistencia para el fomento de la capacidad
        
    • asistencia en la creación de capacidad
        
    • asistencia en materia de creación de capacidad
        
    • asistencia al fomento de la capacidad
        
    • actividades de fomento de la capacidad
        
    • asistencia para el desarrollo de la capacidad
        
    • creó capacidad
        
    • asistencia destinada a fomentar la capacidad
        
    . Los coordinadores residentes, bajo la dirección de los gobiernos, podrían facilitar la interacción entre el gobierno y la sociedad civil en el seguimiento de las conferencias, incluso mediante la prestación de asistencia para la creación de capacidad. UN ويمكن لنظام المنسق المقيم، أن يعمل، بتوجيه من الحكومة، على تيسير التواصل بين الحكومة والمجتمع المدني في متابعة المؤتمرات، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات.
    Para el logro de los resultados previstos, se proporcionará información oportuna y precisa, análisis y recomendaciones normativas, además de asistencia para la creación de capacidad para la elaboración de políticas nacionales. UN ولتحقيق الإنجازات المتوقعة سوف تقدم معلومات حسنة التوقيت ودقيقة، وتحليلات وتوصيات بشأن السياسات، بالإضافة إلى المساعدة في مجال بناء القدرات من أجل وضع سياسات وطنية.
    Al igual que otras democracias, su país se enfrenta a problemas de aplicación, y, por consiguiente, ha pedido asistencia para el fomento de la capacidad. UN وبلده، شأنه شأن أي بلد ديمقراطي آخر، يواجه تحديات في التنفيذ، ولذلك فقد طلب المساعدة في مجال بناء القدرات.
    Eso reforzaría sobremanera el funcionamiento del mecanismo de asistencia en la creación de capacidad. UN وهذا من شأنه أن يعزز إلى حد كبير عمل آلية المساعدة في مجال بناء القدرات.
    La delegación de Myanmar insta a las Naciones Unidas y a los demás asociados a que redoblen su asistencia en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo. UN وقال إن وفده يحث الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء على تكثيف المساعدة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    Todos los asociados deben dar prioridad a la asistencia al fomento de la capacidad para analizar y resolver los problemas de la mujer. UN ينبغي لجميع الشركاء أن يشددوا على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات من أجل حل مشاكل المرأة.
    El representante observó que el Paraguay necesitaría más actividades de fomento de la capacidad técnica, y asistencia financiera para preparar los inventarios forestales y vigilar los bosques en todo el país y para abordar las cuestiones de la tenencia de la tierra. UN ولاحظ الممثل أن باراغواي ستحتاج إلى المزيد من المساعدة في مجال بناء القدرات التقنية والتمويل من أجل الاضطلاع بجرد ورصد للغابات بالنسبة للبلد بأكمله ومعالجة مشاكل حيازة الأراضي.
    Insto a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que proporcione asistencia para el desarrollo de la capacidad a este respecto. UN وأحث الدول الأعضاء التي بوسعها أن تقدم المساعدة في مجال بناء القدرات في هذا الصدد على أن تفعل ذلك.
    Las secretarías están elaborando en conjunto un instrumento de intermediación en materia de asistencia para la creación de capacidad con el fin de facilitar y coordinar el acceso a la asistencia para la creación de capacidad en el marco de los convenios. UN وتشترك الأمانات في وضع أداة لبناء القدرات من أجل تيسير وتنسيق الحصول على المساعدة في مجال بناء القدرات ضمن إطار الاتفاقيات.
    27. Otra cuestión importante es la mayor demanda de asistencia para la creación de capacidad. UN 27- ويتمثل أحدُ التحديات الكبيرة الأخرى في الطلب المتزايد على المساعدة في مجال بناء القدرات.
    Varios participantes expresaron además la opinión de que la asistencia para la creación de capacidad solamente se debía facilitar a los Estados partes que se comprometieran a cumplir rápidamente sus obligaciones de presentación de informes. UN كما أعرب عدة مشاركين عن رأيهم بأنه لا ينبغي تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات إلا للدول الأطراف التي تمتثل، ضمن الآجال المحددة، لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    También es crucial una mayor cooperación entre los Estados, tanto en las iniciativas directas contra el terrorismo como en la prestación de asistencia para la creación de capacidad. UN وكذلك فإن تعزيز التعاون فيما بين الدول أمر حاسم، سواء في جهود مكافحة الإرهاب المباشرة أو في تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات.
    2. asistencia para la creación de capacidad UN 2- تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات
    Varias delegaciones subrayaron que, con respecto al tema de la asistencia para la creación de capacidad, los países en desarrollo se encontraban en la mejor posición para evaluar sus propias necesidades, y que sus opiniones sobre el particular se debían respetar. UN 16 - وأكدت عدة وفود أن البلدان النامية هي أفضل من يقيم احتياجاتها إلى المساعدة في مجال بناء القدرات وأنه ينبغي احترام آرائها في هذا الصدد.
    El actual programa del país está dedicado a las telecomunicaciones y a la continuación de la asistencia para el fomento de la capacidad de gestión y para el suministro de agua. UN ويركز البرنامج القطري الحالي على الاتصالات السلكية واللاسلكية ومواصلة تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات اﻹدارية وإمدادات المياه.
    En Kuwait, el Organismo Público de Educación Aplicada y Capacitación recibió asistencia para el fomento de la capacidad de planificación estratégica, lo que permitirá a los kuwaitíes tener mejores oportunidades de empleo. UN وفي الكويت، تلقت الهيئة العامة للتعليم التطبيقي والتدريب المساعدة في مجال بناء القدرات على التخطيط الاستراتيجي، اﻷمر الذي من شأنه أن يؤدي الى تهيئة فرص عمالة أفضل للمواطنين الكويتيين.
    En el sector de la energía, la CESPAP sigue prestando asistencia para el fomento de la capacidad en tres esferas principales: la planificación de la energía, la eficiencia de la energía y la energía renovable para el desarrollo sostenible. UN 48 - وفي قطاع الطاقة، تواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات في ثلاثة مجالات رئيسية هي: تخطيط الطاقة، وكفاءة الطاقة، وتسخير الطاقة المتجددة لأغراض التنمية المستدامة.
    s) Ayudar al Comité a prestar asistencia en la creación de capacidad para mejorar la aplicación de las medidas, a solicitud de los Estados Miembros; UN (ق) مساعدة اللجنة في تيسير تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات اللازمة لتعزيز تنفيذ التدابير، بناء على طلب من الدول الأعضاء؛
    s) Ayudar al Comité a prestar asistencia en la creación de capacidad para mejorar la aplicación de las medidas, a solicitud de los Estados Miembros; UN (ق) مساعدة اللجنة في تيسير تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات اللازمة لتعزيز تنفيذ التدابير، بناء على طلب من الدول الأعضاء؛
    d) Creación de capacidad: Se sigue prestando asistencia en materia de creación de capacidad mediante capacitación básica, capacitación avanzada y capacitación de capacitadores. UN (د) بناء القدرات: يستمر تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات من خلال التدريب الأساسي والتدريب المتقدم وتدريب المدربين.
    Debe prestarse más apoyo técnico y científico, y más asistencia al fomento de la capacidad. UN وينبغي تقديم المزيد من الدعم الفني والعلمي المساعدة في مجال بناء القدرات.
    La UNCTAD ofrece actividades de fomento de la capacidad y asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia a los países en desarrollo y las economías en transición en función de las solicitudes recibidas y los recursos disponibles. UN يقدم الأونكتاد المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بحسب ما يتلقاه من طلبات وما يتوافر لـه من موارد.
    La coordinación y la coherencia son esenciales para racionalizar y mejorar la prestación de asistencia para el desarrollo de la capacidad. UN والتنسيق والاتساق أمران أساسيان لتبسيط تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات وتحسينه.
    En caso afirmativo, ¿se creó capacidad o se prestó asistencia técnica directamente? UN في حال الإجابة بنعم، هل قُدِّمت المساعدة في مجال بناء القدرات أو المساعدة التِقنية بشكل مباشر؟
    29. La Subdivisión de Prevención del Terrorismo y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero colaboran estrechamente para prestar a los países asistencia jurídica y sobre aspectos conexos a fin de combatir la financiación del terrorismo, en particular con miras a elaborar y aplicar las leyes correspondientes, así como asistencia destinada a fomentar la capacidad mediante seminarios de formación. UN 29- يعمل فرع منع الإرهاب عن كثب مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال من أجل توفير المساعدة القانونية والمساعدة ذات الصلة للبلدان في مجال مكافحة تمويل الإرهاب، وخاصة فيما يتعلق بصوغ وتنفيذ التشريعات ذات الصلة وتوفير المساعدة في مجال بناء القدرات من خلال حلقات العمل التدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more