"المساعدة في هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia a este
        
    • asistencia en esta
        
    • asistencia en este
        
    • asistencia en ese
        
    • asistencia a ese
        
    • asistencia en esa
        
    • asistencia en esas
        
    • ayuda en esta
        
    • ayuda en este
        
    • asistencia con ese
        
    • ayuda en ese
        
    • asistencia a tal
        
    • asistencia en la
        
    • asistencia en estos
        
    • ayuda a ese
        
    El Comité alienta al Estado Parte a que pida asistencia a este respecto, entre otros al UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها اليونيسيف وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    La cooperación internacional puede ser útil para prestar asistencia en esta esfera, incluso mediante la formación de capacidad en los países en desarrollo. UN ولعل التعاون الدولي مفيد في تقديم المساعدة في هذا المجال، بما في ذلك التعاون في بناء القدرات في البلدان النامية.
    El Servicio de promoción de los proyectos africanos proporciona cierta asistencia en este sentido. UN ويقدم مرفق تنمية المشاريع الافريقية بعض المساعدة في هذا الصدد.
    Hasta ahora se ha prestado asistencia en ese refugio a 65 mujeres. UN وحتى الآن، تلقت 65 من الإناث المساعدة في هذا المأوى.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia a ese respecto. UN وتقف اﻷمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    En consecuencia, ha sido necesario realizar actividades de cabildeo con otros asociados en busca de asistencia en esa esfera. UN وعليه يتعين بذل جهود مع شركاء آخرين لمحاولة التأثير على السلطات لتقديم المساعدة في هذا المجال.
    El Estado Parte podría considerar la posibilidad de solicitar asistencia a este respecto al ACNUR. UN ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة في هذا الصدد من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Estado Parte podría considerar la posibilidad de solicitar asistencia a este respecto al ACNUR. UN ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Comité alienta al Estado Parte a que trate de obtener asistencia a este respecto, en particular del UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    El Fondo Europeo de Desarrollo (FED) y el Banco Europeo de Inversiones (BEI) también han prestado asistencia en esta esfera. UN كما قدم صندوق التنميــة اﻷوروبي ومصرف الاستثمارات اﻷوروبي المساعدة في هذا المجال.
    Como ya se señaló, proporcionan asistencia en esta esfera programas multilaterales y bilaterales, además de programas privados. UN وكما ذكر أعلاه، تقوم جميع البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية وكذلك البرامج الخاصة بتوفير المساعدة في هذا المجال.
    Se entiende que la asistencia en esta esfera debería provenir de fuera de Africa. UN ومن المفهوم أن المساعدة في هذا المجال يتعين أن ترد من خارج افريقيا.
    También debe tratar de obtener la asistencia en este proceso de los Servicios Técnicos y de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وينبغي لها أن تلتمس المساعدة في هذا الصدد من اﻷقسام التقنية والاستشارية بمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    La cooperación internacional puede servir para proporcionar asistencia en este terreno, incluso para la creación de capacidades en los países en desarrollo. UN ومن شأن التعاون الدولي أن يوفر المساعدة في هذا المجال، بما في ذلك بناء القدرات في البلدان النامية.
    El Comité toma nota de la indicación de la delegación en el sentido de que el Estado Parte carece de expertos técnicos en la esfera jurídica y de su petición de asistencia en ese ámbito. UN وتسجل اللجنة إشارة الوفد الى نقص الخبرة الفنية في المجال القانوني في الدولة الطرف، وطلبه المساعدة في هذا المجال.
    El Comité toma nota de la indicación de la delegación en el sentido de que el Estado Parte carece de expertos técnicos en la esfera jurídica y de su petición de asistencia en ese ámbito. UN وتسجل اللجنة إشارة الوفد الى نقص الخبرة الفنية في المجال القانوني في الدولة الطرف، وطلبه المساعدة في هذا المجال.
    La Secretaría deberá prestarle asistencia a ese respecto. UN على أن تقدم اﻷمانة العامة المساعدة في هذا الصدد.
    La Secretaría deberá prestarle asistencia a ese respecto. UN على أن تقدم اﻷمانة العامة المساعدة في هذا الصدد.
    Estamos dispuestos a prestar asistencia en esa esfera. UN ونحن على استعداد لتوفير المساعدة في هذا الميدان.
    3. Afirma su apoyo a la función indispensable que desempeña el Organismo en la labor de alentar el desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos y prestar asistencia en esas esferas, en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y en la seguridad, verificación y protección en el ámbito nuclear; UN 3 - تؤكد دعمها للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛
    La Oficina está recibiendo un número cada vez mayor de solicitudes de ayuda en esta esfera. UN ويتلقى المكتب عددا متزايدا من طلبات المساعدة في هذا المجال.
    Hemos contado con mucha ayuda en este empeño. UN وقد حصلنا على قدر كبير من المساعدة في هذا المسعى.
    Alentar la observancia y la aplicación de dichas leyes, normas y procedimientos administrativos apropiados y, de ser necesario, la prestación de asistencia con ese fin. UN وتشجيع الامتثال لهذه القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية وتنفيذها، وتقديم المساعدة في هذا المجال إذا لزم ذلك.
    Al Comité le gustaría sugerir que el Estado Parte estudie la posibilidad de pedir ayuda en ese sentido a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Centro de Derechos Humanos. UN وتود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف أن تنظر في إمكانية التماس المساعدة في هذا الصدد من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها مركز حقوق اﻹنسان.
    Como se indica en la estrategia, el Servicio de Cooperación Técnica seguirá ofreciendo asistencia a tal fin. UN وكما هو مبين في الاستراتيجية، سوف تواصل دائرة التعاون التقني تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Si resulta que se necesita asistencia en la cuestión, el Consejo podrá brindarse a adoptar las medidas necesarias de apoyo para superar las dificultades existentes. UN وإذا ارتُئي أنه يلزم تقديم المساعدة في هذا الخصوص، يجوز للمجلس أن يعرض تدابير الدعم الضرورية بغية التغلب على الصعوبات القائمة.
    19. Insta a la comunidad internacional a cumplir sin demora su promesa de brindar asistencia para facilitar la rehabilitación y reconstrucción de la economía nacional angoleña y el reasentamiento de las personas desplazadas, y destaca la importancia que tiene dicha asistencia en estos momentos para consolidar los logros del proceso de paz; UN ١٩ - يحث المجتمع الدولي على أن ينفذ على وجه الاستعجال تعهداته بتقديم المساعدة لتيسير إصلاح الاقتصاد الوطني اﻷنغولي وإعادة بنائه وإعادة توطين المشردين، ويشدد على أهمية مثل هذه المساعدة في هذا الوقت ﻷجل توطيد المكاسب المحققة في عملية السلام؛
    Cabía esperar que los que todavía no habían participado lo hicieran, y los Estados Miembros deberían prestar ayuda a ese respecto. UN وقد أعرب عن الأمل في أن يشارك الأطراف التي لم تشارك بعد، وإنه ينبغي للدول الأعضاء أن تقدم لها المساعدة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more