Israel respalda el principio de asistencia al pueblo palestino y lo aplica sobre el terreno. | UN | ذلك أن إسرائيل تؤيد مبدأ تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني وتنفذه على أرض الواقع. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en París prestó asistencia a la División de los Derechos de los Palestinos para organizar un seminario sobre asistencia al pueblo palestino. | UN | وساعد مركز اﻹعلام في باريس شعبة حقوق الفلسطينيين في تنظيم حلقة دراسية عن تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Ello hacía recaer una especial y agravada responsabilidad sobre la Dependencia Económica Especial y la UNCTAD en cuanto a la prestación de asistencia al pueblo palestino. | UN | وذلك يضع مسؤولية خاصة ومتزايدة على عاتق الوحدة الاقتصادية الخاصة وعلى اﻷونكتاد في تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un importante papel en el período que se avecina, incluida asistencia al pueblo palestino en sus esfuerzos de construcción de una nación. | UN | وينبغي على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي خلال الفترة المقبلة، بما فيه توفير المساعدة للشعب الفلسطيني في جهوده الرامية الى بناء دولته. |
Asimismo, seguimos pensando que las Naciones Unidas tienen un papel esencial que desempeñar en la esfera de la asistencia al pueblo palestino. | UN | ومازلنا نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا هاما وأساسيا تلعبه في مجال تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Al respecto, la asistencia al pueblo palestino es también importante. | UN | ومن المهم أيضا في هذا الصدد تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución presentado a la Asamblea General otorgan una importancia especial a la asistencia al pueblo palestino. | UN | ويولي مقدمو مشروع القرار المعروض علينا أهمية خاصة لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
En relación con el tema de actividades de cooperación técnica, la Junta examinó el informe sobre asistencia al pueblo palestino. | UN | ٠١ - وقد ناقش المجلس التقرير المتعلق بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في إطار البند الخاص بالتعاون التقني. |
Por último, China hacía suya la posición del Grupo Africano con respecto a la asistencia al pueblo palestino. | UN | وأخيراً فإن الصين تؤيد موقف المجموعة اﻷفريقية فيما يتعلق بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Fondo para el Programa de asistencia al pueblo palestino | UN | صندوق برنامج تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني |
La estrategia programática del Fondo del PNUD para el Programa de asistencia al pueblo palestino se basa en dos objetivos: | UN | ٢٩ - تستند استراتيجية البرمجة لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني إلى هدفين: |
Fondo del PNUD para el Programa de asistencia al pueblo palestino | UN | صنــدوق برنامــج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي لبرنامــج تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني |
Fondo para el Programa de asistencia al pueblo palestino | UN | صندوق برنامج تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني |
La estrategia programática del Fondo del PNUD para el Programa de asistencia al pueblo palestino se basa en dos objetivos: | UN | 29 - تستند استراتيجية البرمجة لصندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبرنامج تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني إلى هدفين: |
Fondo para el Programa de asistencia al pueblo palestino | UN | صندوق برنامج تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني |
Fondo del PNUD para el Programa de asistencia al pueblo palestino | UN | صندوق برنامج تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Fondo del PNUD para el Programa de asistencia al pueblo palestino | UN | صندوق برنامج تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Encomiamos la labor que realizan las Naciones Unidas al proporcionar asistencia al pueblo palestino, incluso en las situaciones más difíciles. | UN | ونشيد بعمل الأمم المتحدة في تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني حتى في أحلك الحالات. |
Hemos realizado esfuerzos auténticos para alcanzar el consenso sobre el proyecto de resolución A/49/L.50, que se ocupa de una cuestión tan importante como la ayuda al pueblo palestino. | UN | لقد بذلنا جهدا صادقا للتوصل الى توافق في اﻵراء حول مشروع القرار A/49/L.50، الذي يعالج مسألة هامة مثل تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Opina que el programa de reuniones y conferencias internacionales ejecutado por la División ayuda a centrar la atención de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil y la opinión pública sobre la urgencia de propiciar la solución de los dos Estados y movilizar la asistencia para el pueblo palestino. | UN | كما تعرب عن رأيها بأن برنامج الاجتماعات والمؤتمرات الدولية الذي تنفذه الشعبة يساهم في تركيز عناية الحكومات والمنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور على الحاجة الماسة إلى تحقيق حل الدولتين وحشد المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Con respecto a la labor del PNUD en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, se debían aumentar los recursos básicos de dicho Programa para el PAPP, dado que el Programa debía autofinanciarse. | UN | وفيما يتعلق بعمل البرنامج اﻹنمائي في غزة والضفة الغربية، قال إنه ينبغي زيادة الموارد اﻷساسية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي إلى برنامج تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني نظرا لطبيعة التمويل الذاتي للبرنامج. |
Con su eterno dinamismo y desafiando constantemente el statu quo han sido cruciales para la sensibilización, puesto que han alentado cambios de orientación en sus propias sociedades y han colmado importantes lagunas al proporcionar al pueblo palestino la asistencia que tanto necesita. | UN | فهي مصدر ديناميكية مستمرة تتحدى دائما الوضع الراهن، وقامت بدور مهم جدا في زيادة التوعية بتشجيعها على إحداث تغييرات في السياسة في مجتمعاتها، وسدت ثغرات كبيرة بتوفير المساعدة للشعب الفلسطيني التي تمس الحاجة إليها. |