El Comité observó que la Parte no reunía las condiciones necesarias para recibir ninguna otra asistencia del Fondo. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الطرف ليس مؤهلاً لأي شكل آخر من أشكال المساعدة من الصندوق. |
Durante el segundo período de sesiones y la sesión del Comité de Presupuesto y Finanzas, 23 delegados recibieron asistencia del Fondo fiduciario. | UN | وخلال الدورة الثانية، وكذلك خلال اجتماعات لجنة الميزانية والمالية، تلقى 23 وفدا المساعدة من الصندوق الاستئماني. |
Si se desconociera la identidad del padre, la madre podría recibir asistencia del Fondo fiduciario para las víctimas. | UN | وإذا كانت هوية الأب مجهولة، يمكن تقديم بعض المساعدة من الصندوق الاستئماني للضحايا. |
Los programas que cuentan con asistencia del FNUAP procuran superar la resistencia prestando apoyo a la sensibilización, la movilización y la participación de la comunidad en los programas para la juventud. | UN | وتسعى البرامج التي تتلقى المساعدة من الصندوق إلى التغلب على هذه المقاومة عن طريق دعم توعية المجتمعات المحلية وتعبئتها وإشراكها في برامج الشباب. |
La finalidad de estas misiones había sido tratar del cumplimiento del Protocolo y continuar la asistencia con cargo al fondo Multilateral para permitir y mantener el cumplimiento. | UN | وكان الغرض من هذه البعثات هو مناقشة الامتثال للبروتوكول واستمرار المساعدة من الصندوق متعدد الأطراف لتمكين تلك البلدان من الامتثال وإدامته. |
Por consiguiente, la empresa no resultaba admisible para recibir asistencia del Fondo Multilateral. | UN | وبناء عليه، لم تكن هذه المنشأة مستحقة لتلقي المساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف. |
Sin embargo, nuestra reciente reclasificación como país de ingresos medios altos hace que no cumplamos los requisitos para recibir más asistencia del Fondo. | UN | لكن تصنيفنا مؤخرا في أعلى قائمة البلدان المتوسطة الدخل يجعلنا غير مستحقين لمزيد من المساعدة من الصندوق. |
Nepal ha recibido asistencia del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | وما فتئت نيبال تتلقى المساعدة من الصندوق العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا. |
De conformidad con el procedimiento acordado, en 2011 el Secretario General nombró un grupo asesor para evaluar las solicitudes de asistencia del Fondo. | UN | وعملا بالإجراءات المتفق عليها، عين الأمين العام لجنة استشارية في عام 2011 لتقييم طلبات الحصول على المساعدة من الصندوق. |
En las comunidades que contaron con la asistencia del Fondo, la participación política de las mujeres en los niveles local y estatal aumentó en un 50%. | UN | وقد زادت مشاركة المرأة السياسية على المستوى المحلي وعلى مستوى الولايات بنسبة 50 في المائة في المجتمعات المحلية التي تلقت المساعدة من الصندوق. |
2. Condiciones exigidas para recibir asistencia del Fondo Fiduciario Especial | UN | 2 - الأهلية للحصول على المساعدة من الصندوق الاستئماني الخاص |
Por lo tanto, aguardamos con interés la convocatoria de las próximas reuniones de la Conferencia y la asistencia del Fondo fiduciario, a solicitud de los Estados participantes, a fin de contratar los servicios necesarios de consultoría. | UN | وبناء عليه، نتطلع إلى عقد جلسات للمؤتمر في المستقبل وإلى تلقي المساعدة من الصندوق الاستئماني، بطلب من الدول المشاركة، بغية التعاقد على الخدمات الاستشارية اللازمة. |
Cualquier Parte que opere al amparo del artículo 5 puede recibir asistencia del Fondo Multilateral. | UN | 68 - كل طرف عامل بموجب المادة 5 مؤهل لتلقي المساعدة من الصندوق متعدد الأطراف. |
En primer lugar, el FMI no puede impedir esa conducta porque, como se explica en sus comentarios al proyecto de artículo 14 infra, un miembro siempre tiene la posibilidad efectiva de no cumplir las condiciones en que se presta la asistencia del Fondo. | UN | فأولا، لا يمكن للصندوق منع هذا التصرف لأنه، وفقا لما أوضحه في تعليقاته على مشروع المادة 14 أدناه، فإن للعضو دائما خيار فعلي في ألا يتبع الشروط التي تُقدم بناء عليها المساعدة من الصندوق. |
La asistencia del Fondo se canalizará por conducto de un mecanismo de financiación ya existente, el Fondo de Paz de las Naciones Unidas para Nepal, a fin de dotar al proceso de paz de coherencia, eficacia y efectividad en la prestación de ayuda. | UN | وسوف تُقدم المساعدة من الصندوق من خلال آلية تمويل قائمة هي صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال، بغية الإسهام في تحقيق التماسك والكفاءة وفعالية المعونة فيما يتعلق بعملية السلام. |
Puede presentar una solicitud de asistencia del Fondo cualquier país en desarrollo o cualquier otro país si los beneficiarios son científicos de países en desarrollo. | UN | ويمكن لأي بلد من البلدان النامية أو غيرها تقديم طلبات الحصول على المساعدة من الصندوق إذا كانت ستعود بالنفع على علماء من بلدان نامية. |
- FNUAP: informe anual de la Directora Ejecutiva correspondiente a 1994 (que contiene el estado de la ejecución de la estrategia del FNUAP para África, la aplicación de la resolución 47/199, la iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la asistencia del FNUAP a Rwanda) | UN | - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المديرة التنفيذية لعام ١٩٩٤ )بما في ذلك حالة تنفيذ استراتيجية الصندوق لافريقيا، وتنفيذ القرار ٤٧/١٩٩، والمبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل، وتقديم المساعدة من الصندوق لرواندا( |
- FNUAP: informe anual de la Directora Ejecutiva correspondiente a 1994 (que contiene el estado de la ejecución de la estrategia del FNUAP para África, la aplicación de la resolución 47/199, la iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la asistencia del FNUAP a Rwanda) | UN | - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المديرة التنفيذية لعام ١٩٩٤ )بما في ذلك حالة تنفيذ استراتيجية الصندوق لافريقيا، وتنفيذ القرار ٤٧/١٩٩، والمبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل، وتقديم المساعدة من الصندوق لرواندا( |
Puede presentar una solicitud de asistencia con cargo al fondo cualquier país en desarrollo o cualquier otro país si los beneficiarios son científicos de países en desarrollo. | UN | ويمكن لأي بلد من البلدان النامية أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على المساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من المنحة هو أن تعود بالفائدة على علماء من بلدان نامية. |
Elogió la buena coordinación que había entre el programa el que ayudaba el FNUAP y el programa de cooperación de su propio país en Camboya. | UN | وأشاد الوفد بالتعاون بين البرنامج الذي يتلقى المساعدة من الصندوق وبرنامج التعاون التابع لبلده في كمبوديا. |
Otros países de África y Asia han pedido asistencia al FNUDC en 2006 para consolidar sectores financieros incluyentes; | UN | وطلبت بلدان أخرى في أفريقيا وآسيا المساعدة من الصندوق في عام 2006 في بناء قطاع مالي شامل؛ |
Asimismo, si bien el Comité Ejecutivo no había tratado la cuestión de la asistencia prestada por el Fondo Multilateral para actividades futuras de eliminación gradual en los casos en que el FMAM ya hubiese establecido para esa Parte un programa de eliminación de SAO, la cuestión debería, igualmente, plantearse al Comité Ejecutivo en su 46ª reunión. | UN | وكذلك فإن اللجنة التنفيذية لم تتناول مسألة تقديم المساعدة من الصندوق متعدد الأطراف لأنشطة التخلص التدريجي المستقبلية في حين أن مرفق البيئة العالمية قدم بالفعل برنامجاً للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، ومع ذلك سوف تعرض هذه المسألة على اللجنة التنفيذية في اجتماعها السادس والأربعين. |
Informó a la Comisión que, para el 27° período de sesiones, la Argentina no pediría asistencia al fondo y que China pagaría el seguro médico de su miembro. | UN | وأبلغ اللجنة أن الأرجنتين لن تطلب المساعدة من الصندوق بالنسبة للدورة السابعة والعشرين للجنة، في حين أن الصين ستوفر التغطية الطبية للعضو الممثل لها. |