Los pobres mapache marchaban hacia su destino. | Open Subtitles | الراكون المساكين كانوا بطريقهم الى الموت |
Yo trabajo los fines de semana ayudando a los pobres y tengo 8. | Open Subtitles | لدي وظيفة بأيام الإجازة وهي مساعدة المساكين وعمري 8 سنوات فقط |
Esos pobres diablos, que están en tu patio, son felices por estar ahí. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيان المساكين موجودون بباحة منزلك سعداء فقط لكونهم في باحتك |
¿Alguna vez viste lo que les pasó a esos pobres bastardos japoneses... luego de que arrojáramos la bomba en Nagasaki? | Open Subtitles | هل شاهدت من قبل ما حدث لهؤلاء الأوغاد اليابانيين المساكين بعد أن قذفوا القنبلة الصغيرة على ناجازاكي؟ |
Habiendo escuchado de su reputación... por ayudar a gente pobre en peligro. | Open Subtitles | بعدما سمعت عن سمعتك الكبيرة فى مساعدة المساكين فى مصائبهم |
Solo intentábamos ayudar a esos pobres niños. | Open Subtitles | إنّنا نحاول مساعدة هؤلاء الأطفال المساكين |
Pide a los participantes que vengan a ver por sí mismos y se apiaden de los pobres. | UN | وناشد المشاركين الذهاب إلى هذه اﻷماكن ليروا بأنفسهم ويرثوا لهؤلاء المساكين. |
Constituiría una mancha permanente en la conciencia de la humanidad que estos pobres niños fueran entregados a su destino miserable, pasaran inadvertidos y no se les prestara atención. | UN | وإن ترك هؤلاء الأطفال المساكين لمصيرهم البائس دون أن يلتفت لهم أو يعنى بهم أحد لسبّة دائمة في ضمير البشرية. |
Estas pobres apsaras han estado atrapadas en las cámaras de Indra durante milenios, en un viejo y húmedo libro. | TED | لقد علق هؤلاء الأبسارات المساكين داخل غرف إندرا لألوف السنين في كتاب قديم وبال |
Así que no puedes. (Risas) Y así los pecados de los padres recaen sobre los pobres niños. | TED | وهكذا تنعكس أخطاء الآباء على الأبناء المساكين |
Dice exactamente lo mismo: Los niños pobres pierden terreno en el verano. | TED | و التي تعطي المعلومات نفسها: الأطفال المساكين يسون كل ما يتعلمونه خلال فترة الصيف. |
Así que, pobres robots, incluso ellos sufren el sexismo en el trabajo. | TED | حتى الروبوتات المساكين يعانون من التمييز الجنسي في العمل. |
[Hasta los oceanógrafos se marean] Aquí vemos a unos pobres estudiantes. | TED | حتى عالم المحيطات يصاب بدوار البحر هنا بعض الطلاب المساكين. |
Cuando tú hablabas a tus pobres hermanos, María, hablabas de paz... hoy una boca movida por Fredersen llama a la rebelión... | Open Subtitles | عندما تحدثت إلى إخوانك المساكين , تحدثت عن السلام يا ماريا اليوم يحثهم لسان جوه فريدريسن على أن يثوروا ضده |
¡Pobres chicos, mis pobres hijos! | Open Subtitles | أيها الفتية المساكين، يا أبنائي المساكين |
"Dios mío, nosotros tus pobres almas ansiamos la santidad. | Open Subtitles | يا إلهي .. نحن المساكين الضعفاء نشتاق إلى التطهر |
El espectáculo desolador de aquellos pobres hombres era demasiado para mí. | Open Subtitles | رؤية القلوب المنتهية من هؤلاء الرجال المساكين كان أمراً صعباً إليّ |
Son historias. Los pobres curas no pintamos nada. | Open Subtitles | هذا ما يقولونه, لكن نحن الكهنة المساكين لا يُعتمد علينا. |
Tengo medio millón aquí, lo que significa que hay un pobre diablo que los perdió. | Open Subtitles | لقد حصلت على النصف مليون هنا مما يعنى أن بعض المساكين ليس لديهم |
Cuentitos bíblicos para la pobre gente tonta. | Open Subtitles | إنها القصص المقدسة للناس المساكين الحمقى |
Oimos que ella iba a delatarles. Por dejar a un pobre tipo en coma. | Open Subtitles | سمعنا أنها كانت ستشي بكم يارفاق لإدخالكم أحد المساكين القذرين في غيبوبة |
Entren... pobrecitos. Simplemente, no sabíamos cuándo vendrían. | Open Subtitles | إدخلوا يا أعزائى المساكين ببساطة لم نعرف متى نتوقعك |
Me refiero a las pobrecitas que encontraron su tumba en el río. | Open Subtitles | أعني الأطفال الصغار المساكين الذين وجدوا قبرهم في قعر النهر بالخارج |