"المساهمات إلى الصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • contribuciones al Fondo
        
    ii) ingresar las contribuciones al Fondo Nacional del Empleo; UN `٢` دفع المساهمات إلى الصندوق الوطني للعمالة؛
    Se formuló la esperanza de que se aportaran más contribuciones al Fondo. UN كما أُعرب عن اﻷمل في تقديم مزيد من المساهمات إلى الصندوق.
    Por lo tanto, queremos exhortar a todos los Estados Miembros a que muestren su compromiso mediante mayores contribuciones al Fondo. UN وبالتالي فإننا نود أن نحث جميع الدول الأعضاء على إظهار التزامها من خلال تقديم المزيد من المساهمات إلى الصندوق.
    Si se hicieran contribuciones al Fondo en épocas de prosperidad, los gobiernos no tendrían que recortar gastos durante los períodos de menor abundancia. UN وإذا قدمت المساهمات إلى الصندوق في فترات الازدهار، فلن تحتاج الحكومات إلى تخفيض الإنفاق في الفترات الأقل ازدهـارا.
    Estado de las contribuciones al Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea; UN `3` حالة المساهمات إلى الصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل؛
    Saldo del fondo y estado de las contribuciones al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica; UN `4` رصيد الصندوق وحالة المساهمات إلى الصندوق الإستئماني للتعاون التقني؛
    La Comisión acogió con beneplácito el aumento de las contribuciones al Fondo fiduciario y el aumento de la cuantía de las dietas. UN وقد رحبت اللجنة بزيادة في المساهمات إلى الصندوق الاستئماني، وبالزيادة التي طرأت على مبلغ بدل الإقامة اليومي.
    Las contribuciones al Fondo se calculan de conformidad con la importancia de sustancias nocivas y peligrosas recibidas por cada Estado en el año civil anterior. UN وتُقدم المساهمات إلى الصندوق وفقا لكمية المواد الخطرة والضارة التي تلقتها كل دولة في السنة التقويمية السابقة.
    Esa asistencia ha consistido principalmente en personal adscrito, aunque también se ha recibido ayuda de otro tipo, como contribuciones al Fondo fiduciario. UN وجاءت هذه المساعدة، في المقام اﻷول، في شكل موظفين معارين، وإن كانت هناك أشكال أخرى من المساعدة شملت تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني.
    Tomando nota de que las contribuciones al Fondo General del Instituto no han aumentado de manera acorde con el aumento de la participación de los países desarrollados en los programas de formación profesional, y recalcando la necesidad de tomar medidas urgentes respecto de esa discrepancia, UN وإذ تلاحظ أن المساهمات إلى الصندوق العام للمعهد لم تتزايد مع زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، وإذ تؤكد على ضرورة التصدي العاجل لهذا التناقض،
    Agregó que las contribuciones al Fondo estaban atrasadas y, por consiguiente, instó a los miembros de las Juntas Ejecutivas a contraer el firme compromiso de hacer aportaciones al fondo a fin de proteger a los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى أن تقديم المساهمات إلى الصندوق تأخرت، وناشدت من ثم أعضاء المجالس التنفيذية التعهد بشكل قاطع بالمساهمة في الصندوق بغية حماية موظفي الأمم المتحدة.
    Agregó que las contribuciones al Fondo estaban atrasadas y, por consiguiente, instó a los miembros de las Juntas Ejecutivas a contraer el firme compromiso de hacer aportaciones al fondo a fin de proteger a los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى أن تقديم المساهمات إلى الصندوق تأخرت، وناشدت من ثم أعضاء المجالس التنفيذية التعهد بشكل قاطع بالمساهمة في الصندوق بغية حماية موظفي الأمم المتحدة.
    Esas actividades consistieron en la organización por la División de tres sesiones informativas para los donantes y los Estados Miembros acerca de sus actividades, con el objeto de hacer tomar conciencia de ellas y de alentar la aportación de contribuciones al Fondo. UN وقد تمثلت هذه الجهود بأن قامت الشعبة بتنظيم ثلاث جلسات إحاطة للمانحين والدول الأعضاء بشأن أنشطة الشعبة وذلك بهدف خلق الوعي بتلك الأنشطة وتشجيع تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني.
    El propósito del informe es proporcionar un registro formal para información de los gobiernos, organizaciones internacionales y grandes entidades que han apoyado el proceso del Foro y su secretaría, mediante contribuciones al Fondo fiduciario o por otros medios. UN ويهدف التقرير إلى تقديم وثيقة رسمية لعلم الحكومات والمنظمات الدولية والجماعات الرئيسية التي دعمت عمل المنتدى وأمانته، بما في ذلك تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني، أو بوسائل أخرى.
    Al respecto, agradece mucho la oferta formulada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de organizar una mesa redonda de donantes para promover las contribuciones al Fondo. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره الكبير إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعرض الذي قدمه من أجل تنظيم مائدة مستديرة للمانحين من أجل تشجيع تقديم المساهمات إلى الصندوق.
    La Secretaría del Ozono invitará cada año por carta, y en otros momentos propicios, como en reuniones relativas a la capa de ozono, a las Partes a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario. La Secretaría del Ozono informará a la OMM periódicamente sobre las contribuciones al Fondo Fiduciario recibidas. UN تقوم أمانة الأوزون كل سنة من خلال توجيه رسالة وفي أوقات مناسبة أخرى مثل، أثناء اجتماعات تتصل بطبقة الأوزون، بدعوة الأطراف لتقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني وتبلغ أمانة الأوزون المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بصورة منتظمة بما ورد للصندوق الاستئماني من مساهمات.
    A ese respecto, algunas delegaciones pidieron que se hicieran más contribuciones al Fondo Fiduciario y otras indicaron su intención de hacer contribuciones en el futuro. UN ومن هذه الناحية دعت بعض الوفود إلى تقديم المزيد من المساهمات إلى الصندوق الاستئماني، في حين أشارت وفود أخرى إلى اعتزامها تقديم مساهمات في المستقبل.
    Desde la aprobación de la resolución 66/294, se han hecho numerosas contribuciones al Fondo Fiduciario de apoyo a la Oficina del Presidente de la Asamblea General. UN منذ اعتماد القرار 66/294، قُدم عدد من المساهمات إلى الصندوق الاستئماني دعما لمكتب رئيس الجمعية العامة.
    Desde la aprobación de la resolución 66/294, se han hecho numerosas contribuciones al Fondo Fiduciario de apoyo a la Oficina del Presidente de la Asamblea General. UN منذ اتخاذ القرار 66/294، قُدم عدد من المساهمات إلى الصندوق الاستئماني دعما لمكتب رئيس الجمعية العامة.
    Acogió con agrado las generosas contribuciones aportadas al Fondo Fiduciario para los PMA e instó a los Estados miembros a que realizaran más contribuciones al Fondo con miras a que la secretaría de la UNCTAD pudiera aplicar los programas integrados por países en más países menos adelantados. UN ورحب بالمساهمات السخية المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نموا وحث الدول اﻷعضاء على تقديم المزيد من المساهمات إلى الصندوق لتمكين أمانة اﻷونكتاد من تنفيذ البرامج القطرية المتكاملة في المزيد من أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more