"المساهمات المالية المقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las contribuciones financieras
        
    • contribuciones financieras al
        
    • contribución financiera
        
    • contribuciones financieras para
        
    Estas consultas han sido posibles gracias a las contribuciones financieras de los donantes. UN وقد أمكن عقد هذه المشاورات بفضل المساهمات المالية المقدمة من جهات مانحة.
    Otro criterio podría constituirse con las contribuciones financieras efectivamente aportadas a los presupuestos de la Organización. UN ٦ - وهناك معيار آخر قد تمثله المساهمات المالية المقدمة بالفعل لميزانيات المنظمة.
    Es difícil asimismo extraer conclusiones acerca de las contribuciones financieras hechas a otras instituciones y programas multilaterales porque la presentación de informes sobre esas contribuciones ha sido muy dispar. UN ومن الصعب أيضا استخلاص الاستنتاجات بشأن المساهمات المالية المقدمة إلى المؤسسات والبرامج اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ﻷن التقارير المتعلقة بهذه المساهمات لم تكن متسقة تماما.
    IV. contribuciones financieras al Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, por donante, al 31 de diciembre de 2013 UN الرابع - المساهمات المالية المقدمة لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، حسب الجهة المانحة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Encomió la labor llevada a cabo por la ex Directora y por la ex Jefa de la Dependencia de Investigación y Capacitación durante el período objeto de examen y reconoció en particular sus esfuerzos para mantener el nivel de contribuciones financieras al INSTRAW. UN وأثنت على العمل الذي أنجزته المديرة السابقة ورئيسة وحدة البحث والتدريب خلال الفترة المستعرضة، وأقرت على وجه الخصوص بما بذلتاه من جهود للحفاظ على مستوى المساهمات المالية المقدمة إلى المعهد.
    La celebración de las consultas fue posible gracias a la contribución financiera del Gobierno de Suiza. UN وقد أمكن عقد تلك المشاورات بفضل المساهمات المالية المقدمة من حكومة سويسرا.
    contribuciones financieras para capacitación en asuntos internacionales en conjunto UN إجمالي المساهمات المالية المقدمة للتدريب في مجال الشؤون الدولية
    Otro criterio podría constituirse con las contribuciones financieras efectivamente aportadas a los presupuestos de la Organización. UN ٦ - وهناك معيار آخر قد تمثله المساهمات المالية المقدمة بالفعل لميزانيات المنظمة.
    Por último, las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD habían cobrado nuevo impulso a raíz de las contribuciones financieras de los Gobiernos de China, Italia y el Japón, así como de la Comisión Europea. UN وأخيراً، اكتسبت أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد زخما جديدا نتيجة المساهمات المالية المقدمة من حكومات الصين وايطاليا واليابان ومن اللجنة اﻷوروبية.
    A pesar de la generosa asistencia prestada por el Programa EMPRETEC de la UNCTAD al equipo de evaluación, no se ha podido elaborar una relación completa de todas las contribuciones financieras aportadas al programa. UN ورغم المساعدة السخية المقدمة من امبريتيك التابع للأونكتاد إلى فريق التقييم، لم يكن في المستطاع إعداد بيان كامل بجميع المساهمات المالية المقدمة إلى البرنامج.
    A este respecto señaló que, en 2002, pese al incremento de las contribuciones financieras de donantes bilaterales, la proporción del gasto en África y en los PMA había disminuido. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أنه بالرغم من الزيادة في المساهمات المالية المقدمة من المانحين الثنائيين في عام 2002 انخفضت حصة أفريقيا وأقل البلدان نموا من النفقات.
    Los resultados y productos del programa dependerán en gran medida de las contribuciones financieras de los Estados miembros al Fondo Fiduciario de cooperación técnica. UN 15- يعتمد التنفيذ الناجح للبرنامج إلى حد كبير على المساهمات المالية المقدمة من الدول الأعضاء إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني.
    El aumento de las contribuciones financieras era una indicación positiva de la calidad de las actividades desarrolladas por la UNCTAD, pero aun así sería necesario fortalecer los mecanismos de financiación a fin de garantizar la continuidad y la previsibilidad. UN وتُشكل الزيادة في المساهمات المالية المقدمة مؤشراً إيجابياً على نوعية الأنشطة التي يُنفذها الأونكتاد، ولكن يتعين مع ذلك زيادة تعزيز ترتيبات التمويل من أجل ضمان الاستمرارية وإمكانية التنبؤ.
    En el marco del Acuerdo de Copenhague, Letonia, entre otros Estados miembros de la Unión Europea, está prestando asistencia -- a la que se suman las contribuciones financieras de otros actores importantes -- los países en desarrollo para ayudarlos a luchar contra el cambio climático. UN في إطار اتفاق كوبنهاغن، تقدم لاتفيا، ضمن دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي، مساعدات إلى البلدان النامية، من جملة المساهمات المالية المقدمة من جهات رئيسية أخرى، لتعينها على التصدي لتغير المناخ.
    Valoramos las contribuciones financieras que han aportado a la AMISOM los asociados de la Unión Africana, los donantes bilaterales y los colaboradores del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM. UN ونحن نقدر المساهمات المالية المقدمة للبعثة، من قبل شركاء الاتحاد الأفريقي، والجهات المانحة والمساهمة على صعيد ثنائي في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للبعثة.
    4. Solicita al Director Ejecutivo que siga recibiendo las contribuciones financieras que se proporcionen para la Plataforma, hasta que se establezca el fondo fiduciario de la Plataforma; UN 4 - يطلب من المدير التنفيذي مواصلة استلام المساهمات المالية المقدمة للمنبر إلى حين إنشاء الصندوق الاستئماني للمنبر
    I. contribuciones financieras al Fondo UN أولا - المساهمات المالية المقدمة للصندوق
    contribuciones financieras al Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, por donante, al 31 de diciembre de 2012 UN المساهمات المالية المقدمة لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، حسب الجهة المانحة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    contribuciones financieras al Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, por donante, al 31 de diciembre de 2013 UN المساهمات المالية المقدمة لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، حسب الجهة المانحة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    La celebración de las consultas fue posible gracias a la contribución financiera del Gobierno de Suiza. UN وقد أمكن عقد تلك المشاورات بفضل المساهمات المالية المقدمة من حكومة سويسرا.
    Se sugirió que se aumentara la contribución financiera del sector privado para la CTPD, especialmente de las empresas transnacionales. UN وقُدمت بعض الاقتراحات لزيادة المساهمات المالية المقدمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من القطاع الخاص والشركات عبر الوطنية بوجه خاص.
    contribuciones financieras para capacitación en asuntos internacionales en conjunto UN إجمالي المساهمات المالية المقدمة للتدريب في مجال الشؤون الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more