"المساهمات المقدمة للموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • las contribuciones a los recursos
        
    • las contribuciones de recursos
        
    • de contribuciones correspondientes a recursos
        
    • de contribuciones a los recursos
        
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000، قدمت الجهات المانحة العشر الكبيرة 86 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000 وصلت مساهمة أكبر عشرة مانحين إلى ما يعادل 86 في المائة من إجمالي المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    Comparación de las contribuciones a los recursos básicos y a otros recursos UN المساهمات المقدمة للموارد الأساسية والموارد الأخرى: مقارنة
    Tendencias de las contribuciones a los recursos básicos y complementarios UN اتجاهات المساهمات المقدمة للموارد الأساسية وغير الأساسية
    Debido a la reducción de las contribuciones de recursos ordinarios, la capacidad del PNUD de actuar en los contextos de crisis de forma eficaz, previsible y sostenible se ve amenazada. UN 28 - ومع تآكل المساهمات المقدمة للموارد العادية للبرنامج الإنمائي، تتهدد قدرته على الانخراط في سياقات الأزمة على نحو فعال، وكما يتوقع منه، وعلى نحو مستدام.
    Sinopsis de los ingresos por concepto de contribuciones correspondientes a recursos ordinarios UN ألف - لمحة عامة عن إيرادات المساهمات المقدمة للموارد العادية
    En 2000, las contribuciones de los 10 principales donantes representaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000، قدم أكبر عشرة مانحين 86 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    En 2000, las contribuciones de estos donantes representaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000 قدم أولئك المانحون 86 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    El Administrador se refirió a la cuestión de la movilización de recursos, diciendo que el desafío principal para 1998 consistía en revertir la disminución de las contribuciones a los recursos básicos. UN ٢٤٥ - وتحدث مدير البرنامج بشأن قضية تعبئة الموارد، فقال إن التحدي الرئيسي في عام ١٩٩٨ يتمثل في عكس اتجاه الهبوط في المساهمات المقدمة للموارد اﻷساسية.
    La disminución actual de la asistencia oficial para el desarrollo y de las contribuciones a los recursos fundamentales de las Naciones Unidas es motivo de gran preocupación para mi país. UN وما يحدث اﻵن من تناقص في المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفي المساهمات المقدمة للموارد اﻷساسية لﻷمم المتحدة هو أمر يدعو إلى قلق منغوليا، مثلما يدعو إلى قلق بلدان أخرى عديدة.
    Si bien el monto total de las contribuciones decreció, las contribuciones a los recursos ordinarios del UNIFEM aumentaron en 1 millón de dólares y pasaron de 15,8 millones de dólares en 1998 a 16,8 millones de dólares en 1999. UN وعلى الرغم من أن إجمالي المساهمات قد انخفض، فقد ازدادت المساهمات المقدمة للموارد العادية للصندوق بمقدار 1.0 مليون دولار، فبعد أن كانت 15.8 مليون دولار في عام 1998 أمست 16.8 مليون دولار في عام 1999.
    No obstante, en ellos se indicó también que, durante todo el período del marco de financiación multianual, las contribuciones a los recursos ordinarios se habían mantenido por debajo de las metas fijadas. UN وكشفت تلك التقارير كذلك أن المساهمات المقدمة للموارد العادية لا تزال تقل عن الأهداف التي حددت لفترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Este incremento del 16% se debe al crecimiento sustancial de las contribuciones para situaciones de emergencia, así como al crecimiento relativo de las contribuciones a los recursos ordinarios y las ganancias por las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ونتجت هذه الزيادة التي تبلغ 16 في المائة من الزيادات الكبيرة في المساهمات الطارئة فضلا عن بعض النمو في المساهمات المقدمة للموارد العادية والأرباح المحققة من أسعار الصرف.
    Si bien la Asamblea General ha reconocido el valor del aumento de los recursos complementarios, también ha puesto de relieve, reiteradamente, la necesidad de incrementar las contribuciones a los recursos básicos destinados al desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه في حين تسلم الجمعية العامة بقيمة زيادة الموارد غير الأساسية، فقد أكدت مرارا ضرورة زيادة المساهمات المقدمة للموارد الأساسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Como ya se ha explicado, las contribuciones a los recursos ordinarios descendieron de 975 millones de dólares en 2011 a 846,1 millones de dólares en 2012. UN وكما هو مفصل أعلاه، انخفضت المساهمات المقدمة للموارد العادية من 975 مليون دولار في عام 2011 إلى 846.1 مليون دولار في عام 2012.
    Si bien el Fondo reconoce que las contribuciones de recursos complementarios suplementan las contribuciones a los recursos ordinarios y representan un apoyo adicional para el mandato del UNFPA, esas contribuciones no deberían considerarse un sustituto de los recursos ordinarios. UN وبينما يعترف الصندوق بأن المساهمات غير الأساسية تستكمل المساهمات المقدمة للموارد العادية، وتمثل دعماً إضافياً هاماً لولاية الصندوق، إلا أنه ينبغي ألا تعتبر بديلاً للموارد العادية.
    Expresa profunda preocupación por la persistente insuficiencia de los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo de las Naciones Unidas y, en especial, por la disminución de las contribuciones a los recursos básicos; UN ٨ - تعرب عن بالغ القلق إزاء القصور الدائم في الموارد المتعلقة باﻷنشطة اﻹنمائية التنفيذية لدى اﻷمم المتحدة، وخاصة ما حدث من هبوط في المساهمات المقدمة للموارد اﻷساسية؛
    8. Expresa profunda preocupación por la persistente insuficiencia de los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo de las Naciones Unidas y, en especial, por la disminución de las contribuciones a los recursos básicos; UN ٨ - تعرب عن بالغ القلق إزاء القصور الدائم في الموارد المتعلقة باﻷنشطة اﻹنمائية التنفيذية لدى اﻷمم المتحدة، وخاصة ما حدث من هبوط في المساهمات المقدمة للموارد اﻷساسية؛
    Afortunadamente, no existen indicios de que las contribuciones multibilaterales se hagan a expensas de las contribuciones a los recursos ordinarios del FNUAP. UN ولحسن الحظ، لا يوجد من الدلائل ما يشير إلى أن المساهمات المتعددة اﻷطراف - الثنائية يجري تقديمها على حساب المساهمات المقدمة للموارد العادية للصندوق.
    Afortunadamente, no existen indicios de que las contribuciones multibilaterales se hagan a expensas de las contribuciones a los recursos ordinarios del FNUAP. UN ولحسن الحظ، لا يوجد من الدلائل ما يشير إلى أن المساهمات المتعددة اﻷطراف - الثنائية يجري تقديمها على حساب المساهمات المقدمة للموارد العادية للصندوق.
    Sinopsis de los ingresos por concepto de contribuciones correspondientes a recursos ordinarios UN ألف - لمحة عامة عن إيرادات المساهمات المقدمة للموارد العادية
    En 2000 esos donantes aportaron el 86% del total de contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2010، قدم أولئك المانحون 86 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للموارد العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more