El nivel de respuestas de los Estados que aportan contingentes a la encuesta de 1996 fue relativamente bajo. | UN | وكان معدل الردود الواردة من الدول المساهمة بقوات على الدراسة الاستقصائية لعام 1996 منخفضا نسبيا. |
El Comité Especial alienta al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes a utilizar plenamente los nuevos procedimientos. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات على الاستفادة الكاملة من اﻹجراءات الجديدة. |
El Consejo destaca la importancia de que todos los interesados participen plenamente y alienta a los países que aportan contingentes a que tomen la iniciativa de solicitar intercambios constructivos de información. | UN | كما يؤكد المجلس أهمية مشاركة جميع الأطراف المعنية مشاركة كاملة ويحض البلدان المساهمة بقوات على المبادرة بالدعوة إلى فتح الباب أمام عمليات تبادل ذي موضوع للمعلومات. |
El objetivo de la conferencia es aumentar la capacidad de los países africanos que aportan contingentes para desplegar y mantener sus contingentes en misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | والهدف من المؤتمر هو تعزيز قدرة البلدان الأفريقية المساهمة بقوات على نشر وإعالة وحداتها في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes de adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. | UN | تحسين قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام |
Se ha informado a los países que aportan contingentes sobre los avances y actividades operacionales realizados en el período. | UN | وأُطلعت البلدان المساهمة بقوات على التطورات والأنشطة التشغيلية للقوة خلال فترة التقرير. |
En este contexto, manifiesto también mi reconocimiento a los países que aportan contingentes, por la cooperación prestada durante el período de rotación del personal militar. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات على التعاون الذي أبدته خلال تناوب اﻷفراد العسكريين. |
La Secretaría alienta a todos los países que aportan contingentes a que participen, siempre que sea posible, al nivel de despliegue rápido. | UN | وتشجع الأمانة العامة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة قدر الإمكان في مستويات النشر السريع. |
A este respecto, exhorta a los países que aportan contingentes a que prosigan sus esfuerzos para no comprometer la eficacia de las misiones. | UN | وفي هذا الصدد، نحث البلدان المساهمة بقوات على مواصلة جهودها حتى لا تتعرض فعالية هذه البعثات للخطر. |
Insto a los países que aportan contingentes a que se aseguren de que sus contingentes desplegados sobre el terreno dispongan de instalaciones y servicios para su bienestar y esparcimiento. | UN | وأحث البلدان المساهمة بقوات على ضمان توفير موارد كافية لمرافق الرعاية والترفيه لوحداتها في الميدان. |
Deseo instar a los países que aportan contingentes a que se aseguren de que sus efectivos desplegados sobre el terreno dispongan debidamente de instalaciones y servicios para su bienestar y esparcimiento. | UN | وإنني أود أن أحث البلدان المساهمة بقوات على كفالة القيام بتزويد وحداتها في الميدان بمرافق الترفيه والاستجمام الكافية. |
Insto a la comunidad internacional a cumplir los compromisos contraídos en Bruselas, y a los países que aportan contingentes, a movilizar efectivos adicionales para la AMISOM. | UN | وإني أحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتعهدات المقطوعة في بروكسل والبلدان المساهمة بقوات على حشد قوات إضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Al mismo tiempo, se debería alentar a los países que aportan contingentes a que participen más activamente en esas consultas y ofrezcan sus propios comentarios e ideas en materia de políticas. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغـي أيضـا تشجيع البلدان المساهمة بقوات على المشاركــة بنشاط أكبر في هذه المشاورات عن طريــق تقديــم ملاحظاتها وأفكارها الخاصة حول المسائل المتصلة بالسياسة العامة. |
El Consejo destaca la importancia de que todos los interesados participen plenamente y alienta a los países que aportan contingentes a que tomen la iniciativa de solicitar intercambios constructivos de información. | UN | كما يؤكد المجلس أهمية مشاركة جميع الأطراف المعنية مشاركة كاملة ويحض البلدان المساهمة بقوات على المبادرة بالدعوة إلى إجراء عمليات تبادل مجدية للمعلومات. |
Encomiamos la asistencia del Consejo en la aplicación del programa de desarme, desmovilización y rehabilitación e instamos a los países que aportan contingentes a que brinden tropas, efectivos y equipo para la tan necesaria dependencia de servicios del campo aéreo. | UN | ونشيد بالمساعدة التي قدمها المجلس لبرنامج تنفيذ نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل، ونحث البلدان المساهمة بقوات على توفير قوات وموظفين ومعدات لوحدة خدمات المطارات التي تشتد الحاجة إليها. |
Mejorar la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes para adoptar decisiones plenamente fundamentadas sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. | UN | تحسين قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام. |
: Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes para adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz | UN | الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
Logro previsto 1: Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos gubernamentales y los países que aportan contingentes para adoptar decisiones plenamente fundamentadas sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz | UN | تحسين قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
Logro previsto 1: Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes de adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz | UN | الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos gubernamentales y los países que aportan contingentes de adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz | UN | تحسين قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام |
Se informó a los países que aportan contingentes sobre los acontecimientos y actividades operacionales de la FNUOS durante el período. | UN | وأُطلعت البلدان المساهمة بقوات على التطورات والأنشطة التشغيلية للقوة خلال فترة التقرير. |
Quiero también rendir un homenaje especial a los países que aportan contingentes por su continuo apoyo, a pesar de las muchas restricciones impuestas a la Misión. | UN | وأود أيضا أن أوجه تحية إلى البلدان المساهمة بقوات على دعمها المتواصل، على الرغم من القيود المفروضة على البعثة. |
Un criterio interactivo y frente a frente ayudará a abordar las incoherencias, asistir a los países que aportan contingentes en la compilación de distintos tipos de información y mejorará las medidas de verificación, con miras a garantizar la validez de los datos reunidos. | UN | ومن شأن اتباع نهج أكثر تفاعلا يقوم على التعامل وجها لوجه المساعدة على معالجة أية تناقضات ومساعدة البلدان المساهمة بقوات على جمع المعلومات المتفرقة وتضمين العملية خطوات تحقق لضمان صحة البيانات التي تم جمعها. عرض البيانات |
Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aporten contingentes de adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. | UN | تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام. |
Además, instó a los países que aportaban contingentes a que ayudaran a la Secretaría a acelerar la tramitación de solicitudes de reembolso anteriores y a examinar la posibilidad de tramitar esas solicitudes, siempre que fuera posible, utilizando la nueva metodología de reembolso. | UN | ويشجع، باﻹضافة الى ذلك، البلدان المساهمة بقوات على مساعدة اﻷمانة العامة في التعجيل بتجهيز المطالبات السابقة، وفي النظر في استخدام منهجية السداد الجديدة فيما يتصل بالمطالبات السابقة، كلما أمكن. |
Español Página 11. Las consultas con los países que aportan contingentes se concentraron en dos propuestas para la reestructuración de la UNFICYP. | UN | ١١ - وركزت المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات على خيارين بديلين ﻹعادة تشكيل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Sin embargo, es necesario un trato en condiciones de igualdad para todos los países que aportan contingentes, que deben intervenir con prontitud y plenamente en todos los aspectos y etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | على أنه أضاف أن من الضروري معاملة جميع البلدان المساهمة بقوات على قدم المساواة وأنه يجب إشراك هذه البلدان إشراكاً كاملاً وفي وقت مبكِّر في جميع جوانب ومراحل عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة. |